Quoi qu'il arrive, Paul le poulpe ne survivra pas à une autre Coupe du monde: son espérance de vie est limitée à trois ans.
无论如何,保罗章鱼哥不可能存活到下一届世界杯,因为其预期寿命的限是三年。
Quoi qu'il arrive, Paul le poulpe ne survivra pas à une autre Coupe du monde: son espérance de vie est limitée à trois ans.
无论如何,保罗章鱼哥不可能存活到下一届世界杯,因为其预期寿命的限是三年。
La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que le tribunal peut tenir une audience commune pour déterminer dans quelle mesure la coordination des procédures devrait être ordonnée.
(6) 破产法应当具体规定,法院可同时举行听审以确定究竟在多限度内准予程序协调的命令。
La négociation concerne surtout l'ampleur de l'augmentation des droits de douane autorisée aux pays en développement au-delà des taux appliqués avant le Cycle de Doha, et les conditions de cette augmentation.
谈判中的关键问题是发展中可以在哪些条件下以及多限度地将关税提升到超过多哈回合前的税率。
Mortel qui traîne ses morts (amis, amants, maîtresses, enfants, parents...) et sa mort toute sa vie durant, comme un lourd fardeau dont il ne pourra se débarrasser que le jour de son ultime départ.
但终其一生,他都拖著一群死亡的阴影:朋友、情人、情妇、孩子、父母亲人,还有他自己的离去。这个沉重的包袱,惟限来临方能摆脱。
Quant aux futures négociations, elles devront être axées sur la réintégration des États-Unis d'Amérique dans une approche globale des changements climatiques, l'accélération des réductions de leurs émissions par les pays industrialisés et un engagement plus grand des pays en développement envers les objectifs de la Convention-cadre.
今后的谈判工作应侧重于将美利坚合众重新纳入对付气候变化的全球性努力,加快发减少排放的步伐,以及使发展中在更限度上承诺实现《框架公约》的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。