Enron, je t'aime pour toujours vous aime, vous protège!
安然我爱你、永远爱你,守护着你!
Enron, je t'aime pour toujours vous aime, vous protège!
安然我爱你、永远爱你,守护着你!
Ils sont tous sains et saufs.
他们全部安然无恙。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头倒闭暴露了安然公司贪婪。
Après de longs pourparlers, les trois victimes s'en sont sorties sans mal.
经过长时谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.
同布隆迪人住在一起巴尼亚穆伦格人安然无恙。
Les valeurs fondamentales professées par Enron étaient «respect, intégrité, communication et excellence».
安然公司标明核心价值是“尊严、廉正、沟通和优秀”。
Toutefois, nous ne pouvons tenir pour acquis l'accès sûr et illimité aux ressources spatiales.
然而,我们不可理所当然地认为可不受限制和安然地使资源。
Pendant près de 24 heures, j'ignorais si ma soeur était vivante ou pas.
感谢上帝,她安然无恙地逃离了,但精上受到很大创伤,将近24个小时,我不知道她。
Quant à l'église arménienne de Bakou, cette église ne risque rien même si elle est évidemment fermée.
关于在巴库亚美尼亚教堂,教堂安然无恙,但是显然它是关闭。
Nous lui souhaitons un bon voyage de retour et nous souhaitons une chaleureuse bienvenue à son successeur l'Ambassadeur Gasana.
我们谨祝他安然返家,并热烈欢迎他继任者加萨纳大使。
Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».
只有那时我们才能充满信心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将安然无恙”。
En Serbie et Monténégro, l'action humanitaire a consisté avant tout à assurer la protection des populations vulnérables pendant tout l'hiver.
在塞尔维亚和黑山,人道主义方面直接优先事项是确保易受伤害民众安然过冬。
Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.
一位78岁老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却安然无恙。
Depuisle début de la crise , aucun pays de l' Union européenne n' a été épargnépar l' augmentation du chômage .
尽管在经济危机前提下, 高档轿车业能够在中国安然无恙, 但是高额关税仍旧是其发展主要障碍。
Après la faillite et l'effondrement d'Enron pour cause de corruption, on a constaté une poussée brutale de «problèmes psychiatriques», surtout parmi les salariés licenciés.
腐败引起安然公司破产和倒闭使患“精病症”人大增,尤其是被解雇雇员之中。
À l'instar des discriminations séparées ou simples, aucune religion, aucun État, ni aucun groupe humain ne sont à l'abri de l'intolérance et des discriminations.
正如在单独或单一形式歧视现象中那样,没有一个宗教、国家或人群可安然不遭受到不容忍现象或歧视。
Le secrétariat de la Commission estime donc avoir pris toutes les mesures qui pouvaient raisonnablement l'être pour protéger les archives dont il est le gardien.
因此,赔偿委员会秘书处认为,为确保赔偿委员会档案在其看管期安然无恙,它已尽其所能。
Le 10 mars, lors d'un autre incident, un observateur militaire a échappé indemne à une attaque par balles contre son véhicule dans la ville d'El Daein (Darfour-Sud).
达尔富尔混合行动一名军事观察员乘坐汽车在埃代因镇(南达尔富尔)遭到枪击,但得以安然逃脱。
M. Salbu a qualifié à raison de terrifiant le contraste entre les valeurs fondamentales professées par Enron, son code de déontologie et le comportement de ses cadres.
Salbu博士40 恰如其分地描述了安然公司核心价值、职业道德规范与其高级管理人员行为之令人寒心对照。
Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.
信人,在面前被看为无罪,他被洗刷良心不再搅扰不宁,他心明白爱,并安然栖息在那里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。