Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些方便之处,或对斐济的新环境会有一段适应过程,但这并构成违反《公约》所规定的权利。
Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些方便之处,或对斐济的新环境会有一段适应过程,但这并构成违反《公约》所规定的权利。
À la neuvième session de la Conférence, les Parties ont décidé d'un commun accord que le FEM utiliserait les ressources du Fonds pour appuyer la mise en œuvre des PANA dès que possible après leur mise au point.
在第九届缔约方会议上,缔约方商定,环境基金应当动用达国家基金的资源,在国家适应行动方案编制完成后即对执行提供资源。
Selon certaines réponses au questionnaire, il était urgent d'harmoniser et de simplifier les procédures utilisées par les agents d'exécution du FEM en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution des PANA, car elles étaient contraignantes pour les PMA dotés de capacités limitées.
对问卷调查的一些回复表明,当务之急是有必要统一和简化环境基金机构考虑国家适应行动方案编写和执行工作的程序,这些程序阻碍了能力有限的达国家开展工作。
Les ajustements traditionnels à la variabilité du climat sont insuffisants compte tenu de la pauvreté et des changements climatiques futurs éventuels; des mesures d'adaptation et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement sont donc nécessaires pour améliorer la capacité d'adaptation des pays en développement.
面对贫穷和未来可能的气候变化,现已证明对气候多变性的传统调整办法是充分的;因此,有必要采取适应性改造措施并转让无害环境技术,以提高展中国家的应变能力。
La réunion a comporté une série de discussions sur les principales questions soulevées par l'élaboration et la mise en œuvre des PANA, compte tenu des travaux accomplis par le Groupe d'experts, des contributions du secrétariat du FEM et de ses agents d'exécution, et des informations d'expérience et idées communiquées par les PMA parties.
会议内容包括专家组工作和环境基金秘书处及其机构提供的意见以及达国家缔约方的经验和认识,对有关国家适应行动方案编写和执行工作的主要问题展开的一系列讨论。
Grâce au transfert de technologies respectueuses de l'environnement, en particulier la production locale d'hydroélectricité, nous serons en mesure d'atteindre plus largement la population et, plus important encore, de libérer des ressources du budget national pour honorer nos engagements liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en nous dotant des moyens d'adaptation à notre environnement.
通过转让影响环境的技术,特别是社区水电项目,我们将能够为更多群众提供能源,而且重要的是,从国家预算中释放资源,以实现我们对千年展目标的其它承诺,包括增强我们自己适应环境的能力。
S'il peut se révéler nécessaire d'adapter les règles traditionnelles régissant les contrats pour répondre à des questions qui se posent très fréquemment dans le commerce électronique (telles que la définition des termes “envoyé et reçu”), cela ne signifie pas pour autant que certaines de ces questions ne soient pas tout aussi délicates dans le contexte des contrats “traditionnels”.
虽然的确可能需要对传统订约规则作一些变通以适应在电子商务中特别经常出现的问题(例如“出和收到”的定义),但这并意味着其中一些问题在“传统”订约环境中可能是一样这么麻烦。
Il est actuellement difficile de prévoir quel serait le volume des ressources financières susceptibles d'être allouées à l'adaptation dans un proche avenir dans le cadre du FEM, vu que le Fonds pour les PMA et le Fonds spécial sont reconstitués en continu sur une base volontaire et que les moyens financiers consacrés à l'adaptation dans la Caisse du FEM seront fonction des conclusions de l'examen de la priorité stratégique «adaptation aux changements climatiques».
目前很难预测在远的将来环境基金可为适应提供多少资金,因为达国家基金和气候变化特别基金是在自愿和滚动基础上补充资金,并且环境基金信托基金对适应的供资将取决于审查适应战略优先事项得出的结论。
Il conviendrait d'évaluer les programmes et les mesures adoptés dans des domaines tels que l'emploi, le logement, l'éducation, la santé publique et les transports du double point de vue des bénéfices qu'en retire l'individu et de leur contribution probable à la solution des difficultés familiales, ou de leur capacité de promouvoir la stabilité de la famille, de lui permettre de s'adapter efficacement à son environnement ou de réduire les inégalités dans des domaines comme l'assurance, la fiscalité, les services, l'éducation ou la formation.
评价就业、住房、教育、保健和交通等方面的方案和措施,应当仅仅着眼于如何影响个人,而且应当着眼于对解决家庭困难可挥的作用,或者是否促进家庭稳定,保证家庭有能力适应和有效应对环境,或是否减少向家庭提供保险、税收、服务、教育或培训等福利方面的差距。
Tout d'abord, le cadre d'action s'est sensiblement modifié depuis l'époque de la Conférence de Rio. L'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, le soutien accru apporté à l'Afrique et aux pays les moins avancés, l'affermissement de l'engagement en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements, les perspectives de libéralisation du commerce agricole mondial et l'augmentation du nombre de réfugiés et de migrants écologiques sont autant d'éléments qui éclairent d'un jour nouveau les conséquences de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
首先,自里约会议以来,政策环境出现了相当大的变化:“千年展目标”获得通过,可持续展问题世界首脑会议取得一些成果,对非洲和达国家的支持增加,各国更加坚决地致力于缓解和适应气候变化,出现了全球农产品贸易自由化的前景,环境难民和移徙者断增多,进一步突出贫困和环境退化造成的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。