Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
这一问题远非一个小小不便的问题,而是一个长期存在的大问题。
Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
这一问题远非一个小小不便的问题,而是一个长期存在的大问题。
Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.
我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动不便。
Nous vous remercions pour la confiance que vous portez à notre service et vous prions de nous excuser pour tout inconvénient que cette action a pu vous causer.
我们感谢您对法国工商会的信任,并对改版的不便深表抱歉。
Nous sommes reconnaissants aux cinq membres de l'instance d'avoir accepté de continuer à en faire partie malgré les difficultés et les sacrifices personnels que cela peut leur occasionner.
我们感谢该机制五名员不顾这可能的个人不便和牺牲同意继续工作。
La géographie éclatée du pays, la taille de sa population et la diversité des profils culturels sont autant d'obstacles qui entravent notablement la communication et l'accès aux populations.
我国的地高度分散,人口众多,文化背景复杂,这就造一些阻碍,给通讯联络极大的不便。
En Cisjordanie, les opérations militaires israéliennes continuelles, les innombrables points de contrôle, les infrastructures des colonies, l'édification du mur et les bouclages périodiques perturbaient gravement la vie quotidienne des habitants.
在西岸地区,色列军事行动无休无止、数百个检查站、定居点基础设施、修建隔离墙和定期关闭给人民的正常生活诸多不便。
La partie russe prend toutes les mesures indispensables pour réduire au maximum les inconvénients pouvant résulter de la mise en place du régime des visas entre la Russie et la Géorgie.
俄罗斯一方正采取一切必要措施尽量减少由于俄罗斯联邦与格鲁吉亚之间实行签证制度而可能的任何不便。
Cela s'est terminé par des affrontements avec les forces de l'ordre, qui ont causé des dommages aux biens municipaux et des gros inconvénients pour la population et qui ont fait des blessés parmi la police.
最后造同执法者的冲突,损害市的财产,并给该市民众很大不便,同时还有警察受伤。
Or nous ne voulons pas incommoder les familles en pénétrant chez elles, ce que nous serions obligés de faire pour enquêter sur les cas de non-respect présumés et pour recueillir les éléments de preuve nécessaires aux poursuites.
我们不希望为家庭在家里不便,而我们亦需为怀疑的不跟从个案进行调查和搜集证据。
Les branches d'activités qui ont recours en général à des conventions de compensation globale bien structurées ne seraient pas gênées par l'article 11 car elles n'ont pas besoin de ce type de financement et ne céderaient pas leurs créances.
第11条不会给那些主要采用周密的净结算协议的工业不便,因为它们不需要进行该类融资,而且也不转让它们的应收款。
L'oratrice reconnaît qu'à la suite des efforts consentis, davantage de documents paraissent à temps, mais des retards subsistent, qui ont des répercussions sur les travaux de la Commission et sont une source de difficultés pour les délégations.
它承认秘书处已经作出努力使更多文件及时分发,但要提请注意这个问题已对委员会工作造延误并给代表团诸多不便。
Selon les informations que les représentants du Secrétaire général ont communiquées au Comité consultatif, les crédits demandés pour le recrutement de personnel temporaire ont été réduits en fonction des utilisations de l'exercice 1998-1999, ce qui a soulevé des problèmes.
秘书长的代表通知咨询委员会说,根据1998-1999两年期的经验,下一个两年期的方案概算的临时助人员经费已经减少,这一举措已经一些不便。
L'autre aspect fondamental du respect des formes régulières qui pourrait être pris en considération sans grandes difficultés pour le Comité est la délivrance d'une notification immédiate à la partie intéressée après son inscription sur la Liste, accompagnée éventuellement d'une référence aux procédures de radiation du Comité.
在给委员会最少不便的情况下,可提供的适当程序的其它根本方面是,在列入清单后,立即通知有关当事方,也许还提到委员会的除名程序。
Elle peut offrir un moyen terme entre flexibilité et certitude dans le contexte des signatures électroniques en laissant aux parties le soin de décider, à la lumière de leurs usages commerciaux, si le coût et la gêne que suppose l'utilisation d'une méthode plus sûre sont justifiés par leurs besoins.
它把从商业方面判断使用一种更安全方法的本及其不便是否适合需要的权力留给当事方,因此,在电子签名的灵活性和确定性之间实现平衡。
Alors que les secteurs agricoles subventionnés d'Europe et des États-Unis ont été en mesure d'exporter des denrées alimentaires à bon marché aux pays en développement, les petits exploitants agricoles des pays en développement ont dû affronter la réduction des investissements publics dans l'infrastructure, l'abolition de subventions sur l'achat des facteurs de production, et la privatisions des services de promotion et du crédit institutionnel.
由于欧洲和美国对农业部门实行高补贴,其农业部门能低价向发展中国家出口粮食,这样一,发展中国家的小农户不得不应付政府对基础设施投资削减、取消农业投入补贴及推广服务和机信贷私有化的种种不便。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。