La libre circulation des capitaux devrait s'accompagner de la libre circulation des personnes.
资金的自由流动应当与人员的自由流动并举。
La libre circulation des capitaux devrait s'accompagner de la libre circulation des personnes.
资金的自由流动应当与人员的自由流动并举。
Il importe d'accroître en parallèle leur participation et leur aptitude à bâtir la paix.
加强妇女建立和平的能力和提高妇女参与程度,两者必须同时并举。
Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.
同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。
Ces deux objectifs ne peuvent effectivement être poursuivis que conjointement et non aux dépens l'un de l'autre.
这两项目标只能同时并举,而不能相互削弱。
Il faudrait associer l'approche de précaution et l'approche fondée sur l'écosystème pour garantir l'utilisation durable des ressources marines.
预防性方针和生态系统方针应当同时并举,以确保海洋资源的可持续利用。
Le renforcement des capacités de bâtisseurs de paix des femmes doit donc être mené de pair avec l'augmentation de la participation des femmes.
加强妇女促成和平的能力和提高妇女参与两者必须同时并举。
Sri Lanka a mis au point une approche coordonnée de la gestion et de la préservation des sept sites inscrits au patrimoine mondial.
斯里兰在7个世界遗产地点采取了管理和保护并举的做法。
Will forme d'une succursale, de travaux, comme un commerce, à la fois nationaux et étrangers le commerce de tous les tour-développement de la situation.
将形成一个以科、工、贸为一体,内外贸并举的全方位发展格局。
Nationaux et étrangers des sociétés commerciales, les produits exportés vers l'Italie, la Belgique, la Grande-Bretagne, les États-Unis, la Corée du Sud et d'autres pays.
公司内外贸并举,产品远销意大利,比利时,英国,美国,韩国等国。
À cet égard, elle souhaiterait souligner qu'il n'y a pas lieu de choisir entre la paix et la justice, les deux allant de pair.
她希望在这一方面强调指出,和平与公正应该并举,而不应该两者任择其一。
Nous ne devons pas oublier que la stabilisation politique doit s'accompagner du renforcement de la capacité du pays de lutter simultanément sur ces deux fronts.
我们决不能忘记,政治稳定过程必须同加强国家应付这些挑战的能力同时并举。
L'avancée des négociations, le resserrement de la coopération sur le terrain et la mise en place des institutions palestiniennes doivent être simultanés et se renforcer mutuellement.
谈判进展、加强实地合作和建设巴勒斯坦体,应当是同时并举、相辅相成的三个进程。
La combattre suppose donc un travail d'archéologie et de déconstruction; la compréhension de ses processus, de ses mécanismes et de son langage parlé et non verbal.
因此,与之作斗争就需要建筑和拆迁并举,了解它的形成过程,作用,以及它的口语化和非口语化的语言。
Le XXIe siècle est l'ère de l'économie de la connaissance, la compétitivité des entreprises et des objectifs de développement à la fois de possibilités et de défis.
二十一世纪是知识经济的时代,企业的竞争和发展目标,遇与挑战的并举。
Lors d'une conférence internationale, un pays a fait rapport sur le recours simultané aux connaissances traditionnelles et aux nouvelles techniques pour lutter contre la sécheresse et la désertification.
有一个国家报告了关于传统知识和新技术并举用于防治干旱和荒漠化的一次国际会议。
Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie.
这4天可放在缔约方会议第一周,与科技委员会会议同时并举。
Dans d'autres milieux, des activités de prévention ont été introduites, en insistant sur les incitants en même temps que sur la répression et sur les moyens de dissuasion.
在另一些情况下,已开展一系列预防活动,强调鼓励措施与惩罚和威慑措施并举。
Il faudra faire en sorte que d'autres améliorations, qui doivent faire partie intégrante d'un ensemble de mesures efficaces et satisfaisantes, s'allient aux efforts faits pour élargir le Conseil.
我们必须确保进一步改进与我们扩大安理会的努力同时并举,这些改进是可行和令人满意的改革一揽子计划的一部分。
S'il y a des arguments qui militent en faveur de l'interdiction ou de la réglementation de ces munitions, ou des deux à la fois, il faut aussi comprendre et analyser logiquement l'argument des militaires.
如果确有理由实行禁止或管或二者并举,就必须理解并以符合逻辑的方式仔细分析军事上的论点。
L'utilisation des instruments dont nous disposons, et la création de nouveaux instruments, permettra de combiner une action nationale et collective qui permettra, à son tour, à la communauté internationale d'éliminer ce commerce meurtrier.
采用我们目前掌握的这些手段,并创造新的手段,将确保国家和集体行动并举,使国际社会能够消除这一致命的贸易。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。