Le souffle a projeté sept obus de mortier dans un rayon de plusieurs centaines de mètres dans le centre de la ville.
爆炸的冲击力把7枚迫击炮弹射到市中心几百米以外的地方。
Le souffle a projeté sept obus de mortier dans un rayon de plusieurs centaines de mètres dans le centre de la ville.
爆炸的冲击力把7枚迫击炮弹射到市中心几百米以外的地方。
Le 15 avril, un soldat fidjien avait été blessé à la poitrine alors qu'il essayait d'empêcher les combattants du Hezbollah de tirer des roquettes.
15日,一名斐济士兵为试图阻止真主党战士发射火箭而被子弹射中胸部。”
Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.
仅在24时内就有三十多起无端用实弹射击平民和保安部队的事件。
Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.
国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射击被拘留者的情况。
À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.
此外,巴勒坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用实弹射击以色列人。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射击的目标。
Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.
以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和泪瓦,以驱散巴勒坦暴民,并用实弹射击发动暴乱的领导人。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.
某些管理国不顾当地居民和世界公舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射击训练。
Il est vrai que tout mécanisme comportant des pièces mobiles risque de ne pas fonctionner, mais, du fait de la complexité de leur cycle d'armement, d'éjection et de dispersion, les sous-munitions modernes risquent tout particulièrement de mal fonctionner.
每一种带有移动部件的装置都可能失灵,但是,现代子弹药的弹射、散布和解除保险循环的复杂性,使得子弹药特别容易失灵。
L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.
对普和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射击的禁令也仍然有效。
Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.
前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭击,而后者曾一再实弹射击和伏击以色列士兵和公民。
Je tiens aussi à vous signaler que le dossier relatif au pilote saoudien comportait de nombreuses dépositions de témoins, selon lesquelles le pilote aurait été éjecté et serait sain et sauf ou aurait été vu dans des centres de détention iraquiens.
我也愿通知你,该沙特驾驶员的档案全保存一些证人提供的证词,他们声称该驾驶员已安全弹射或称他们曾在伊拉克的拘留中心看到该驾驶员。
Parmi les blessés figuraient Mohamad Al-Julani, 73 ans, atteint à l'œil par une balle d'acier enrobée de caoutchouc, Rami Al-Fakhourin, 20 ans, atteint lui aussi à l'œil par une balle d'acier enrobée de caoutchouc, et Adel Al-Alsilwadi, 31 ans, atteint à la poitrine par une balle d'acier enrobée de caoutchouc.
伤者中包括73岁的Mohamad Al-Julani,他被外包橡皮钢弹射伤眼睛;20岁的Rami Al-Fakhourin,他也是被外包橡皮钢弹射伤眼睛;和31岁的Adel Al-Alsilwadi,他被外包橡皮钢弹射伤胸腔。
Ces clarifications sont d'autant plus nécessaires que le rapport de l'expert suisse indépendant ne fait pas mention de certains faits qui pourraient contribuer à déterminer le sort du pilote, comme la disparition du siège éjectable, du parachute et du casque qui n'ont pas été restitués par les autorités iraquiennes.
沙特还希望得到充分全面的答复,特别是因为独立的瑞士飞机专家的报告没有提及可导致确定该飞行员下落的一些方面(如弹射座椅、降落伞和飞行员的头盔),伊拉克当局没有交出这些物品以供检查并确定该飞行员死亡原因和情况。
S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.
独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打击抢劫分子,以实弹射击聚集在阿比让市区的各个人群。
Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.
26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射击事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.
7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射击一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。
De fait, au lieu d'assurer la sécurité et le bien-être de la population civile de Khirbat Safa, obligation qui incombe pourtant à la Puissance occupante au titre du droit international humanitaire, les forces d'occupation ont permis cette attaque et y ont même participé, utilisant des munitions réelles, tirant à balles souples sur les civils et les aspergeant de gaz lacrymogène.
事实上,占领军不是为Khirbat Safa村平民的安全和福祉提供保护,如同占领国根据国际人道主义法有义务做的那样,而是容许进行这次袭击,甚至参与其中,对平民进行实弹射击,发射泪弹和橡皮子弹。
Au sens de la section 2, l'expression « arme à feu » désigne « toute arme à canon mortelle, de quelque type que ce soit, qui propulse des plombs, une balle ou un projectile et comprend toute arme interdite, mortelle ou pas, toute pièce et tout accessoire de cette arme conçu ou modifié pour réduire la déflagration ou l'éclair accompagnant son emploi et tout outil dont le Ministre a déclaré par décret qu'il s'agissait d'une arme ».
火器被定义为“能够发射任何弹丸、子弹或其他弹射体的任何种类的致命枪管武器,包括不论是否属于上述致命武器的任何违禁武器、任何这类致命武器或违禁武器的任何部件、经设计或改造消除这类武器发射产生的噪音或闪光的任何这类武器配件以及按部长命令宣布为火器的任何其他物品”:第2节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。