Le fait qu'une transaction suspecte ait déjà eu lieu ne dispense pas de l'obligation de communiquer en permanence ce type d'information.
按照持久地提出规定,必须报告业已发生可疑交易,这项规定并不使报告可疑交易义务成为不必要。
Le fait qu'une transaction suspecte ait déjà eu lieu ne dispense pas de l'obligation de communiquer en permanence ce type d'information.
按照持久地提出规定,必须报告业已发生可疑交易,这项规定并不使报告可疑交易义务成为不必要。
Sur le plan international, le Programme collabore avec le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier afin de faciliter ce processus et d'établir les procédures professionnelles nécessaires à l'échange d'informations sur les opérations financières internationales suspectes.
在国际范围,该方案与金融情报单位艾格蒙特小组一道致力于促进这一进程,并建立使交流关于可疑国际金融交易成为可能而所需专业程序。
Vu la portée et l'ampleur des incidents liés au conflit au Darfour, l'établissement des faits et le rassemblement d'éléments de preuve crédibles aux fins de l'identification de suspects constituent des tâches difficiles, qui ne doivent pas être prises à la légère.
鉴于达尔富尔境内冲事件范围和严重性,确定事实和收集可靠足资据以查可疑行为人成为一项困难任务,并非轻易之举。
Le Représentant spécial note également avec préoccupation que plusieurs anciens membres du Conseil de l'ordre des avocats qui s'étaient opposés à la politisation de leur profession sont toujours inculpés pour des charges très douteuses de faux, pour lesquelles ils encourent un emprisonnement pouvant aller jusqu'à quinze ans.
特别代表还对若干因反抗将法律专业政治化出庭律师公会会员(现已成为前会员)而被控告高度可疑刑事伪造罪未决案件表示关切。
Nous comprenons qu'il n'est pas facile d'amender ou de supprimer des informations sur les personnes ou entités suspectes une fois qu'elles sont inscrites sur la liste, mais cette activité est, à notre avis, indispensable pour veiller à ce que la liste constitue une base de données fiable.
据我们理解,关于可疑个人或实体,一旦列入清单,很难修订或删除,但在我们看来,为确保该清单成为一个可靠数据库,进行审查是必不可少。
Le projet « Operation Sky-Hole-Patching » du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à mettre en place un système de notification et de surveillance destiné à assurer le suivi des expéditions suspectes de substances réglementées en Asie et dans le Pacifique est une initiative d'importance capitale, fournissant un modèle de grande valeur pour les autres régions.
亚洲及太平洋区域情报联络处“天洞填补项目”目是建立一种监测和通知制度来追踪亚洲及太平洋地区可疑耗氧物质船运流动情况,这是一种重大举措,应该成为其他区域宝贵典范。
Il sera stipulé dans ces modifications, qui devraient être adoptées d'ici à mai 2006 au plus tard, que toute opération dont on suspecte qu'elle est liée au financement du terrorisme doit être signalée au Bureau, qui deviendra ainsi le centre de liaison pour la collecte de données sur les opérations suspectes dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme et de la coopération internationale dans ce domaine.
因此办公室将成为接收有关资助恐怖主义可疑交易和该领域国际合作资料中心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。