Shenzhen Tongfang Tsinghua Tongfang charge du développement de l'information appareils mission historique.
深圳方承载起清华方发信息家电的历史使命。
Shenzhen Tongfang Tsinghua Tongfang charge du développement de l'information appareils mission historique.
深圳方承载起清华方发信息家电的历史使命。
Elle pourra abriter sept voyageurs et les amener à la Station spatiale internationale.
波音公司新的太空舱将能承载七名游客并将他们送上国际空间站。
Les autoroutes, qui constituent uniquement 2 % du réseau routier, transportent 40 % de ce trafic.
高速公路仅占道路网络2%,却承载40%的货物运输。
L'homme n'a pas de voiture, il n'a pas d'avion, il ne va pas sur la lune en fusée.
一个没有,没有飞机,不能承载喷气飞机飞向月亮的男人。
Je vous autorise à reproduire tout ou partie de ce message d'amitié dans tout média ou vecteur médiatique.
我允许大家在任何媒体或信息载体上传播这个承载友谊的信件的全部或一部分。
Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.
河谷当代艺术馆的建立承载着地方公众的期待,因为他们共参与了筹备工作,能够真正地分享其中的意义。
Les pressions exercées sur les ressources renouvelables et non renouvelables ne devraient pas dépasser la capacité limite de l'environnement.
对可再生和不可再生资源的压力不应超过环境的承载能力。
En particulier, ce sont les grands-parents qui jouent ce rôle en tant que créateurs et porteurs des traditions familiales.
特别是,祖父母在家庭传统的创建和承载方面发挥这种作用。
Chacun sait que le modèle actuel de développement n'est pas viable et que l'humanité vit au-dessus de ses moyens.
人人都知道目前的发是不可持续的,人类的生活方已经超出了地球的承载能力。
Explication : cet autre appareil sera équipé de batteries lithium oxygène, d'une capacité d'emport par kilo dix fois supérieure.
这是另将与氧锂电池,一每磅10倍配备设备的承载能力。
Notre personnel professionnel sera en mesure de promouvoir nos produits portant votre marque de commerce ou d'information sur le marché.
我们的专业人员可以将我们的促销产品承载您的商标或市场信息。
Le programme repose sur l'utilisation du microsatellite TET allemand de 120 kg et d'une capacité de charge d'environ 40 kg.
该方案的基础是利用技术测试载体微型卫星,这是德国制造的卫星,重约120公斤,有效载荷承载能力约为40公斤。
Essayer d'obtenir mon histoire dans un livre, comment le papier être chaste est maintenue profonds sentiments pour vous et moi.
想把你我的故事写成一本书,可微薄的纸张又怎能承载得住你我深厚的感情。
Nous entendons lancer de nouvelles initiatives en faveur de l'éducation des nouvelles générations, qui sont les gardiens de notre avenir.
我们拟继续采取新举措,支持对下一代的教育,因为他们将承载我们的未来。
Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.
对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。
Les échantillons recueillis dans ces sites ont été analysés pour déterminer leurs propriétés, y compris leur aspect et leur résistance au cisaillement.
报告还指出,已检验在这两个地区收集的岩心取样以鉴定各种性质,包括样品的承载力和切变力。
Larbre comprit alors limportance de lévénement quil était en train de vivre, et su quil contenait le trésor le plus précieux de tous les temps.
因为第一棵树明白现在自己的伟大使命,他知道他正承载着永远是最珍贵的宝藏。
La Société a été fondée en Février 2003, est une production professionnelle, avec la charge (de la bande), des autocollants, blister-type d'affaires des produits d'emballage.
本公司成立于2003年2月,是一家专业生产制造承载带(编带)、贴纸、吸塑类包装产品的企业。
Un internaute nous écrit: Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.
对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。
Le Comité rappelle que l'exercice du droit à la liberté d'expression est assorti de devoirs et responsabilités particuliers, notamment l'obligation de ne pas propager d'idées racistes.
委员会回顾,行使言论自由权承载着特殊的义务和责任,尤其是不散布种族主义思想的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。