Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的。
Nous, Indonésiens, aimons jeter des ponts.
们印度尼西亚人喜欢搭桥。
Choisissez la date la plus favorable en tenant compte des périodes de vacances, ponts, jours fériés...
在考虑诸休假季节、搭桥、节假日等因素的情况下,选择最佳日子。
Aucune méthode ne permet d'attribuer les fonds mobilisés à l'intermédiation du Mécanisme ni d'en mesurer le niveau.
检查员注意到,无任何现有的系统方法,用以向全球机制的有关搭桥活动划拨和衡量所筹集的资金。
Nous nous connectons le premier l'offre, la demande dans la base de connexion pour un aller-entre l'offre et la demande.
们一手连接供应,一手连接需求,为供需双方牵线搭桥。
Le Mexique réaffirme aujourd'hui qu'il va continuer à jeter des ponts entre les pays développés et les pays en développement.
墨西哥在此重申继续在发达国家和发展中国家之间搭桥。
Nous continuerons de rapprocher les parties en conflit en vue de débarrasser le monde, et notamment l'Afrique, de ces guerres absurdes.
们将继续在冲各方之间搭桥,以便使整个世界、特别是非洲摆脱这些毫无意义的战争。
En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代之的是,联合国尽可能地穿梭于各方之间,努力牵线搭桥,以期对一些达成一致意见。
L'EIA participe régulièrement aux débats et réunions de ces organisations et prend souvent l'initiative de combler l'écart entre les milieux politiques et professionnels.
协会经常参加这些组织的听证会和会议,并且常常主动为政界和专业者“搭桥”。
La Suède appuie vigoureusement les efforts déployés pour assurer la continuité entre les volets gestion de crise et développement à long terme après un conflit.
瑞典坚决支持努力在危机管理和冲后局势的长期发展之间搭桥。
Mais il faut rappeler que, s'il ne dispose pas de ses propres ressources, le Mécanisme mondial aura du mal à maintenir longtemps son rôle d'intermédiaire.
们应牢记,身缺乏资源,则全球机制长期维持其搭桥作用的能力将受到限制。
Par exemple, la MINUL a établi une carte des organisations féminines participant à des petites activités génératrices de revenus de façon à faciliter leur regroupement en réseau.
例,联利特派团为参与创造收入小企业工作的妇女组织进行一次牵线搭桥活动,帮助它们建立网络。
L'information selon laquelle la Mission des Nations Unies au Libéria établit une carte des organisations féminines participant à des petites activités est un fait récent très positif.
有关联合国利比里亚特派团正在为参与小企业工作的妇女组织进行牵线搭桥活动以帮助它们建立网络的消息是一个非常积极的事态发展。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在各成员国和合作国之前牵线搭桥。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Elle devrait se transformer en lieu de rencontre dont la finalité serait la formation de nouveaux partenariats pour la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement.
应该使展览会逐步发展成“牵线搭桥”的活动,人们能够聚集一堂,建立新的伙伴关系,推动联合国发展议程的实施。
Cette stratégie asseoit ses interventions sur les moyens de communication de masse, radio, télévision et presse, d'une part et sur les personnes relais intervenant dans le milieu familial, d'autre part.
这一战略活动,一方面要立足于广播、电视和报刊等媒体的传播手段,另一方面要依靠在家庭问题上从事牵线搭桥的中介人士。
Il faudrait donner au Mécanisme mondial les moyens de s'acquitter convenablement de son propre mandat, qui consiste à agir à la fois comme intermédiaire et comme dispositif de renforcement des capacités.
应当促使全球机制充分履行其身的工作任务,即牵线搭桥和充当能力建设者。
Cette initiative n'en est encore qu'au stade initial et il s'écoulera peut-être un certain temps avant que le système en arrive au point où l'offre et la demande pourront se rencontrer.
该举措尚处于初级阶段,也许过一段时间后才能正式运作,为交易双方牵线搭桥。
Ces fonds servent d'intermédiaires entre les femmes pauvres vivant dans des collectivités, l'administration publique et des institutions financières et permettent à ces femmes de devenir propriétaires de terres et de logement.
该信托基金在社区贫穷妇女、政府机构和金融机构之间牵线搭桥,有利于妇女拥有土地和住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。