Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才能摆境。
Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才能摆境。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自己工资,我很难摆
境。
C'est un dilemme qui se pose souvent aux entreprises en matière de liberté d'association.
公司设法在结自由问题上摆
境。
Elle remercie l’aide étrangère, et ajoute que «la nation aurait pu s’en sortir toute seule».
她想外
支援表示了感谢,并补充道:“
家其实可以独立自主
摆
境。”
La contribution de la CNUCED à l'amélioration de la situation des PMA restait tout à fait valable.
贸发会议对最不发达家摆
境
贡献依然很重要。
La communauté internationale a déployé d'énormes efforts pour remédier à la situation tragique des enfants affectés par des conflits armés.
会为使受武装冲突影响
儿童摆
境做出了巨大努力。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆
境。
La solution n'est pas de mettre fin à ce processus, mais d'y impliquer beaucoup plus de pays et beaucoup plus de personnes.
摆境
办法并不是停止这一进程,而是使更多
家和人民加入这一进程。
Cette réunion a montré qu'il y a une issue, qu'il est possible de lutter contre l'épidémie même dans les régions les plus pauvres.
这次会议表明,已经找到了摆境
办法,即使是在最
地区也有可能与这种流行病作斗争。
Arnott voulez savoir comment préparer la lenteur du développement de la marque de leur situation, facile à découvrir l'histoire de Louis Vuitton sera utile.
想知道阿诺特准备如何使发展缓慢品牌摆
境,简单了解一下路易威登
历史会有所帮助。
Je tiens à dire haut et fort que des millions de personnes souffrent et que l'on fait bien peu de choses pour améliorer leur condition.
数百万人正在受苦受难,几乎没有为帮助他们摆境作出任何努力。
Devant tant de destruction et de violence, alors que nous essayons de trouver des moyens de sortir de l'impasse, les remarques suivantes pourraient être utiles.
在出现如此严重破坏和暴力行为期间,在我们努力寻找摆
境
办法时,以下几点或许是重要
。
Le peuple chinois éprouve une profonde sympathie à l'égard de tous ceux qui sont dans une situation malheureuse et souhaite sincèrement qu'ils s'en débarassent au plus tôt.
中人民对他们
不幸遭遇抱着深深
同情,衷心希望他们早日摆
境。
Maintenant que nous avons trouvé une issue, je garderai le paragraphe 4 tel qu'il est. Espérons que la Commission acceptera l'amendement proposé par le représentant du Royaume-Uni.
鉴于我们现在已经摆境,我想保留第4段
原样,希望裁审会会接受联合王
代表提出
修正。
Des mesures effectives doivent être prises pour aider les femmes pauvres à surmonter leurs difficultés et assurer des moyens matériels fiables au développement et au progrès des femmes.
应采取有效措施,帮助中
妇女摆
境,为妇女发展和进步提供可靠
物质基础。
Il est à espérer que la prochaine conférence abordera la situation des populations les plus vulnérables et que ses résultats bénéficieront à tous les pays les moins avancés.
我们希望即将召开会议能帮助最易受伤害
人摆
境,会议
成果将使所有最不发达
家受益。
L'escalade de la violence en Iraq et la détérioration des conditions de sécurité nous obligent tous à coopérer et à aider le peuple iraquien dans cette passe difficile.
伊拉克暴力加速和安全形势
恶化使我们所有人都有义务配合和帮助伊拉克人民摆
境。
La communauté internationale a l'obligation de ne pas abandonner les Somaliens à leur triste sort et d'aider tous les concernés à sortir du piège dans lequel ils se trouvent.
会有责任,不抛弃索马里人民,让他们听天由命,而要帮助有关各方找到出路,摆
境。
Outre la mise en place de mécanismes appropriés, cela exige que l'on ne conçoive pas la pauvreté comme un cycle sans fin ou la situation des pauvres comme irrémédiable.
除了适当机制外,这还需要一种途径,不将
视为无限
循环周期,或将穷人视为处于无法摆
境
地位。
L'un des aspects remarquables des organismes des Nations Unies est précisément que M. Yumkella, ressortissant d'un petit pays sortant d'une situation difficile, a réussi grâce à ses qualités propres à être nommé comme prochain Directeur général.
Yumkella先生来自一个正在摆境
小
,他以他个人
素质成为下一任总干事,这是联合
组织
优越之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。