Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.
相反的,这是在巴黎会议上大家关于阿富汗的具体共识所产生的结果,也是后来积极施加常常是暗中的压力来履行巴黎的承诺所产生的结果。
Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.
相反的,这是在巴黎会议上大家关于阿富汗的具体共识所产生的结果,也是后来积极施加常常是暗中的压力来履行巴黎的承诺所产生的结果。
En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.
此外,还据认为,如果名单暗中运作,引起的风险最大。
En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.
实际上是打着游行的幌子,让叛乱分子进入阿比让,暗中破坏国家的基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首来作出的努力。
Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.
尽管暗中得到少数国家的支持,但在侵略东帝汶之后,印度尼西政府在国际上遭到强烈谴责。
L'argument consistant à faire valoir qu'on risque de les pousser à la clandestinité montre simplement que ces pratiques sont illicites et inacceptables.
认为如此做将促使它们转向暗中进行的反对意见只不过示出这些做法本身是不合法,也是不可接受的。
Le mot "manifeste" a été jugé problématique car il laissait entendre que les actions flagrantes d'un État étaient qualitativement pires que des actions indirectes ou occultes.
有人认为“明”一词有问题,因为根据该词隐含的意思,从性质上来看,一国的粗暴行动比微妙的或暗中的行动更为恶劣。
Il a été plus difficile de vérifier le retrait du dispositif de renseignements syrien en raison de la nature souvent clandestine des opérations des services de renseignement.
叙报机构的撤出况更难核查,因为报活动的性质决定,此类活动往往是暗中进行的。
On observe aussi que les clefs USB et les disques durs portables se répandent, ce qui conduit à penser qu'il est possible d'avoir clandestinement accès à des ordinateurs.
同时,由于U盘和移动硬盘技术广泛,表明存在着暗中获取电脑的渠道。
Il est vrai que cet état de choses a été utilisé pour dénoncer une forme de politisation de la police, pour ne pas dire une immixtion frauduleuse de l'appareil policier.
的确,有些人用这种况来指控警察政治化,认为这是警察机器的暗中干预。
Deuxièmement, il propose que l'on crée un comité spécial du Conseil des gouverneurs de l'AIEA qui s'intéresserait principalement aux garanties et informerait le Conseil de sécurité de toute activité nucléaire clandestine.
第二,应当设立原子能机构理事会特别委员会,重点集中在保障制度方面,向安全理事会报告所有暗中进行的核活动。
Malheureusement, maintenant encore, on observe les mêmes incohérences dans l'approche choisie, l'accent étant mis de manière sélective sur les destinataires de cette prolifération clandestine, tandis qu'une attention insuffisante est portée aux sources.
不幸的是,即使到了今天,在处理方法上仍然一如既往地不一致,有选择地针对这种暗中扩散的接收者,而对供应来源则注意不足。
Par conséquent, l'oratrice espère qu'à l'avenir, c'est ce dernier paragraphe qui servira de moyen pour surmonter certaines formes de discrimination cachée, comme les faibles salaires payés dans les secteurs dominés par les femmes.
因此她希望今后第1款能被视为克服某些暗中歧视形式的手段,例如在妇女占多数的部门支付的工资较低的况。
La mission de vérification a en outre fait remarquer qu'il avait été « plus difficile de vérifier le retrait du dispositif de renseignements syrien en raison de la nature souvent clandestine des opérations des services de renseignement ».
核查组还指出,“叙报机构的撤出况更难核查,因为报活动的性质决定,此类活动往往是暗中进行的”。
La mise à jour récente de réseaux clandestins capables de fournir le matériel nécessaire au développement de programmes complets d'armement nucléaire souligne la nécessité urgente de renforcer les obligations et devoirs qui incombent aux différents États en application du Traité.
最暴露出来的暗中全面发展核武器设备网络,强调说明迫切需要强化遵守《条约》的义务和承诺。
Ainsi, un des fournisseurs a soutenu qu'il n'avait aucune obligation de coopérer avec l'Équipe spéciale à l'investigation qu'elle menait sur sa participation occulte à un marché conclu avec l'ONU au motif qu'il n'était pas directement partie au contrat faisant l'objet de l'investigation.
例如,有一个供应商向工作队声称它没有义务配合工作队调查它是否暗中参与联合国的一份合同,依据是它们不是所查联合国合同的直接当事人。
Par ailleurs, le choc entre cultures de milieux d'affaires différents et les exigences des investisseurs étrangers, qui veulent des conditions initiales équitables avant de s'aventurer sur de nouveaux marchés, ont contribué à mettre au jour des pratiques jusqu'alors occultées ou tacitement admises.
除其他外,不同企业文化的碰撞,外界人员在冒风险进入新市场时坚持要求有“公平赛场”等,这些尤其有助于暴露以前暗中或得到默许的做法。
La plainte énumère par secteurs les dommages économiques causés au pays à la suite du blocus des États-Unis, le chiffrant à 67 milliards de dollars, plus 54 milliards de dollars pour d'autres dommages découlant d'actions clandestines, qui auraient été dirigées contre le pays.
这一索赔案按部门开列了由于美国的封锁对古巴造成的为数670亿美元的经济损失,再加上因据称对该国的暗中破坏行动所造成的其他经济损失540亿美元。
En réalité, ces fatwas sont émises par des personnes non habilitées, à savoir des shalish councils, des membres du clergé local ayant une formation religieuse très superficielle ou erronée, des responsables locaux, des extrémistes ou des individus ayant le soutien tacite de partis extrémistes.
实际上,这些“教令”是那些不够资格的人发出的,他们是Shalish会的会员,没有受过良好宗教教育或在宗教教育上被误导的地方教会成员,一些地方负责人,极端主义分子,或一些受极端主义政党暗中支持的个人。
Il contraste avec celui de certains États dotés d'armes nucléaires qui ont collaboré activement à la poursuite de la prolifération clandestine et illégale, y compris les exportations d'éléments de telles armes et les transferts de technologies relatives à ces armes, ou qui y ont assisté en silence.
成鲜明对比的是,有些核武器国家的记录非常糟糕,对持续不断的暗中和非法扩散,包括出口核武器部件和技术,它们要么积极配合,要么袖手旁观。
Les défauts dans l'ordre de la non-prolifération ont eu des coûts pour l'Inde et des effets néfastes sur sa sécurité, parce qu'une grande partie des flux de la prolifération clandestine sur lesquels est aujourd'hui centrée l'attention ont tendu à être dirigés vers notre voisinage ou à en provenir.
不扩散秩序的缺点,使印度付出了代价,对我们的安全造成不影响,因为当今最引人注意的暗中扩散大多都是进入到或发源自我们的邻国的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。