J'ai peur des tempêtes de sable et des tempêtes de neige.
我怕沙尘暴,也怕暴风雪。
J'ai peur des tempêtes de sable et des tempêtes de neige.
我怕沙尘暴,也怕暴风雪。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷着北方。
Mais, tu crois, ici, Montréal, on est en train de passer la tempête de neige !
可是我们这里,蒙特利尔正经受一场暴风雪的袭击!
Pour la deuxième année consécutive, la Mongolie a subi un hiver particulièrement rigoureux (« Dzud ») à la suite d'une grave sécheresse.
蒙古连续第二年出现酷的寒冬(“暴风雪”),这是的旱灾之后出现的。
Ainsi, près de 20 % de la population de la Mongolie de 2,4 millions ont été directement touchés par une catastrophe naturelle, le « dzud », au cours de ces deux dernières années.
所以,蒙古240万人口近20%,过去连续两年中直接受到自然灾害“暴风雪”的影响。
Depuis quelques années, le pays est de plus en plus fréquemment frappé par des catastrophes naturelles, comme la sécheresse et le dzud - hiver rigoureux accompagné de fortes chutes de neige -, ce qui nuit fortement à son économie pastorale.
最近数年,国家越来越频繁地发生自然灾害,例如干旱和暴风雪——降雪量巨大的寒冬;这给国家的牧业经济造成了影响。
L'Équipe des Nations Unies a constaté que, bien qu'une grande attention soit accordée au problème du dzud en Mongolie, la catastrophe naturelle la plus grave qui puisse frapper le pays serait un tremblement de terre à Oulan-Bator en hiver, qui causerait des dommages aux centrales électriques desservant la ville.
灾害评估小认为,虽然人们非常注意蒙古发生暴风雪,但是可想到的最成问题的自然灾害是冬季乌兰巴托发生地震,因地震会损坏供应该市电力的电厂。
En outre, pour aider la Mongolie à faire face aux problèmes de développement extraordinaires auxquels elle est en butte à cause de son climat et de sa topographie, et en particulier à mieux se préparer en prévision du dzud, le PNUD a mis en place un projet de gestion des catastrophes.
此外,为了协助对付蒙古由于气候和地形而面临的非寻常的发展挑战,特别是对付暴风雪的准备,开发计划署已展开一项灾害管理项目。
La Mongolie, la Turquie, l'Inde, le Venezuela et l'Afrique australe, entre autres, ont été grièvement touchés par des tempêtes de neige, des tremblements de terre, des cyclones, des glissements de terrain et des inondations alors que la sécheresse a gagné du terrain dans la corne de l'Afrique et s'est aggravée en Asie centrale.
蒙古、土耳、印度、委内瑞拉和南部非洲等地受到暴风雪、地震、旋风、泥石流和洪水的影响,非洲之角干旱范围扩大,中亚干旱也日益。
Pour renforcer les capacités de prévention et de réaction, les membres du système des Nations Unies ont donc cherché, en consultation avec les gouvernements des pays victimes, à tirer les enseignements de ces catastrophes, à savoir les inondations au Mozambique et au Cambodge, le Dzud en Mongolie et les tremblements de terre à El Salvador et en Inde.
为了制订改进防灾和救灾工作的方针,联合国系统成员同受灾国政府协商,展开了吸取经验教训的工作。 莫桑比克和柬埔寨的洪灾、蒙古的暴风雪以及萨尔瓦多和印度的地震之后都进行了这项工作。
Les effets dévastateurs du tsunami dans l'océan Indien, le tremblement de terre au Pakistan et en Inde, les inondations en Asie du Sud et les ouragans aux États-Unis et en Amérique latine ainsi que les glissements de terrain et les tempêtes de neige en Asie centrale et d'autres catastrophes naturelles ont imposé une lourde charge aux gouvernements et aux populations des pays touchés.
印度洋海啸、巴基斯坦和印度地震、南亚洪水、美国和拉丁美洲飓风、以及中亚泥石流和暴风雪和他自然灾害的破坏性影响给受灾国政府和人民带来沉负担。
Les tremblements de terre en Inde occidentale et à El Salvador; des hivers exceptionnellement durs - que l'on appelle dzud - en Mongolie; les ouragans en Amérique centrale et dans les Caraïbes; les typhons en Asie de l'Est; et les sécheresses et les inondations dans de nombreuses régions du monde : citer ces catastrophes qui ont frappé uniquement l'année dernière nous donne une idée claire de l'ampleur de leur pouvoir destructeur.
印度西部和萨尔瓦多的地震;称之为暴风雪的蒙古异乎寻常的冬;中美洲和勒比地区的飓风;东亚的台风;世界许多地区的干旱和洪灾:引述这些发生去年的自然灾害使我们清楚地了解巨大的破坏性。
Au cours de la première étape, les participants ont défini 16 domaines de risque qui devaient être considérés séparément: feux de forêts et de prairies, tremblements de terre et tsunamis, éruptions volcaniques, inondations, cyclones, sécheresses, glissements de terrain, tempêtes de neige particulièrement intenses, risques technologiques, atteintes aux systèmes marins et côtiers, températures extrêmes, risques épidémiologiques et entomologiques, avalanches et coulées de boue, désertification et déforestation, pollutions par les hydrocarbures et infestations.
第一阶段,与会者界定了应分别以考虑的16种灾害类别:森林和草原火灾、地震和海啸、火山爆发、水灾、旋风、旱灾、滑坡、的暴风雪、技术风险、对海洋和海岸系统的影响、恶劣气候、发生流行病的危险和对昆虫的危害、雪崩和泥石流、荒漠化和砍伐森林、油污泄漏和瘟疫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。