Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。
Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
渐渐地我忘记了旅途中的种种波折。
Les efforts consentis pour parvenir aux objectifs du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas.
争取核裁军目标的努力始终上下波折。
Il est apparu récemment que l'option actuelle fondée sur l'utilisation de locaux transitoires soulève des problèmes.
最近的事态发展使得目前周转房方案的采用又生波折。
Ce Fonds, aujourd'hui, après maintes péripéties, est soutenu par l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
在诸多波折后,现在联合国的所有会员国都在支助该基金。
Un tiret (-) représente un montant nul; trois points de suspension (…) indiquent qu'aucune donnée n'est disponible.
波折号(—)表示数额为零;省略号(…)表示数据。
Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.
另一方面,调解是一个漫长的过程,其间不乏波折起伏。
La voie politique doit être à même de résister aux inévitables accidents de parcours en cette période instable de l'après-désengagement.
政治轨道必须具有回弹力,必须能够承受当前不稳定的撤离后阶段必然会出现的波折起伏。
Prenons notre Assemblée générale, par exemple : nous avons eu notre part de hauts et de bas au cours de l'année écoulée.
在过去一年中我们共同经历了波折和起伏。 高峰是去年的千年首脑会。
Nous avons assisté au Népal à un processus de transformation historique qui a progressé en connaissant des hauts et des bas depuis la signature de l'Accord de paix.
我们看到,自《和平协》签署以来,泊尔的历史性转变进程经历了许多波折。
Malgré les problèmes liés aux résultats des élections parlementaires, un nouveau gouvernement est en place, des partis politiques sont représentés au parlement et la société civile semble s'épanouir.
尽管会选举的结果仍有波折,新政府已经就职,各政党在会中都有代表,并且民间社会看来非常活跃。
Il y aura encore des embûches et des obstacles à surmonter. Quoi qu'il en soit, la bonne marche de la Bosnie-Herzégovine vers l'intégration euratlantique dépendra uniquement de ses propres résultats.
来将会出现更多的障碍和波折,但是波和黑塞哥维那逐步融入欧洲-大西洋体系的进程将取决于其自身的成就,而且完全取决于其自身的成就。
J'en veux pour preuve la cessation du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ou encore le retour progressif à la vie constitutionnelle normale aux Comores, en dépit des soubresauts de ces derniers jours.
我要举例到,埃塞俄比与厄立特里之间已停止冲突,而且科摩罗逐步恢复了正常的宪政生活,尽管在过去几天里出现了一些波折。
Pasteur K.H. Wong est revenu parmi nous la semaine dernière. Que Dieu bénisse son retour malgré des rebondissements, des incidents même au moment de son retour. L état de santé de sa mère s améliore.
黄国轩传道已于上周返回巴黎与我们一同事奉神。此次回来虽经波折,但回到神的家便有神的祝福。他母亲病情也有好转。
Je vous adresse mes meilleurs vœux, Monsieur l'Ambassadeur, et je sais que l'intérêt que vous portez aux progrès que la Conférence pourra faire dans l'exercice du mandat qui lui a été assigné vous permettra de résister à toute tempête qui pourrait survenir.
巴勃罗,让我祝你一切顺利,我知道,你很希望希望裁军谈判会在发挥应有的作用方面能取得实质性进展,这就保证你能够经受住将会遇到的任何波折。
Même si les efforts déployés dans le domaine du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas par le passé, nous sommes néanmoins fermement convaincus que des efforts concertés doivent être faits pour que les États dotés d'armes nucléaires respectent cet engagement sans plus tarder.
虽然核裁军努力过去曾遇到波折,但我们仍坚定地认为,应该做出协调一致的努力,以便使核武器国家不再进一步拖延地履行这项承诺。
Alors que l'Afrique s'efforce de surmonter les vicissitudes des conflits et la misère qui en résulte, l'impact de la Commission de consolidation de la paix au Burundi et en Sierra Leone sera ressenti par des millions de gens sur l'ensemble du continent africain, et même au-delà.
在非洲努力克服冲突时期的种种动荡波折及其所带来的痛苦的时候,建设和平委员会在布隆迪和塞拉利昂所产生的影响,将在整个非洲大陆甚至非洲大陆以外地区数以百万计的人民中间引起回响。
Cependant, en dépit de ces défis, je peux vous affirmer que je ne prévois aucun revirement majeur dans nos efforts pour apporter la paix durable et la stabilité au Libéria, particulièrement si les ressources pour la réinsertion des ex-combattants et la reprise nationale sont mises à disposition au moment opportun.
但尽管存在这些挑战,我不认为我们今后努力在利比里建立持久和平和稳定之际会出现大的波折,特别是如果能够及时资源帮助前战斗人员重返社会和国家着手恢复的话。
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l'occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité.
在占据部落地区和拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Même au sein du système des Nations Unies, nous devons prendre note du fait que la Conférence du désarmement a du mal à parvenir à un accord sur un programme de travail, et prendre en compte les différends au niveau des réunions du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les problèmes financiers chroniques que connaissent toutes les activités des Nations Unies, pour ne citer que quelques problèmes.
即使在联合国系统内,我们也必须注意到裁军谈判会在就工作方案达成协方面所遇到的波折、不扩散条约筹备委员会会内的争执以及对联合国所有活动的长期财政限制,而这些只是其中的几个挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。