À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得独的
妇女受到虐待。
À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得独的
妇女受到虐待。
En ce qui concerne les personnes âgées, la pauvreté était plus fréquente chez les femmes, surtout celles qui vivent seules.
在人、尤其是独
的
人中,妇女的贫穷发生率往往较高。
Le taux de pauvreté des hommes âgés vivant seuls va de 20 % au Tadjikistan à 63 % en Bulgarie.
独男子的贫穷程度从塔吉克斯坦的20%到保加利亚的63%不等。
Le taux de pauvreté des femmes âgées vivant seules est compris entre 18 % au Tadjikistan et 69 % au Pérou.
独妇女的贫穷率从塔吉克斯坦的18%到秘鲁的69%不等。
Ana vit à Ibiza, seule avec son père au fond d’une grotte.Elle peint.Des toiles.Mais aussi des portes sur les murs.
ana和她父亲独在ibiza的一个岩洞里,她在洞内的墙壁上画画,画很
的门。
Les taux de pauvreté des couples de personnes âgées ne vivant qu'à deux sont plus bas, sans toutefois être faibles.
独夫妇的贫穷程度中等,而不是较低。
Ce sont surtout les femmes âgées, en particulier celles qui vivent seules, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, qui seront les plus touchées.
贫穷还将成为妇女面临的重
威胁,特别是那些独
的农村及城市
妇女。
En vertu de cette loi, 1es personnes âgées ou handicapées vivant avec leurs enfants ont droit à l'aide de l'État au même titre que ceux qui vivent seuls.
根据这项法律,与子女一起生活的人或残疾人有资格按照同独
者一样的条件领取国家补助。
La proportion des personnes âgées qui vivent seules est encore relativement faible, soit moins de 10 %, mais elle augmente dans la plupart des pays en développement, mais pas dans tous.
独人的比例相对仍然比较低,不到10%,但在
(尽管不是全部)发展中国家这一比例都在增加。
Le paragraphe 29 a) du Règlement avait pour effet de réduire d'environ les deux tiers le montant de la prestation d'aide sociale versée aux prestataires de moins de 30 ans, aptes au travail et vivant seuls.
条例第29 a)款的效力是将支付给30岁以下能就业和独的领受人的福利金额减少
约三分之二。
En outre, l'érosion des liens entre générations, dans la famille, et la probabilité plus grande que les jeunes quittent leur localité pour aller habiter ailleurs fait que les personnes âgées, restées seules, sont plus vulnérables.
此外,家庭之中代际纽带的消蚀、轻人移
其他地域、留下独
人的可能性增
,也增加了
人的脆弱性。
La loi oblige le mari à verser une pension alimentaire pendant la période d'attente (idda) qui correspond à trois cycles menstruels pour les femmes non enceintes ou pour la durée restante de la grossesse pour les femmes enceintes.
在等待的独期间丈夫有法律义务向妻子支付赡养费,独
期间相当于不怀孕妇女三个月经周期的长度,或怀孕母亲整个怀孕期剩下的时间。
Les conclusions montrent également que les femmes constituent la vaste majorité des personnes âgées qui vivent dans des institutions et qui vivent seules, ce qui est dû principalement à la proportion plus élevée de femmes parmi les célibataires et les personnes très âgées.
研究结果又表明,住养院和独
的
人中,妇女占
,主要是因为未婚
人和高龄
人
为妇女。
À cet égard, on peut citer l'accord signé, au Kosovo au début de ce mois, entre le CICR, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et Save the Children, sur les principes directeurs et les procédures de travail concernant l'aide et la protection à apporter aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille.
最近一个边层面的协调努力的例子,是本月初在科索沃在红十字委员会、联合国儿童基金会、联合国难民事务高级专员办事处 (难民专员办事处)和拯救儿童联盟之间议定的关于照顾和保护孤身儿童或独
儿童的指导原则和工作程序。
Il y a de larges variations entre les pays en ce qui concerne la proportion de personnes âgées de plus de 60 ans qui vivent seules, allant de 1 ou 2 % dans certains pays d'Afrique et d'Asie (comme Bahreïn, le Bangladesh, le Burkina Faso, les Comores, la Guinée et le Sénégal) à plus d'un tiers dans certains pays d'Europe (notamment l'Allemagne, le Danemark, la Finlande, les Pays-Bas, la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède).
以上人独
的比例相差很
,因国而异,在一些非洲和亚洲国家(例如巴林、孟加拉国、布基纳法索、科摩罗、几内亚和塞内加尔),该比例为1%或者2%;在一些欧洲国家(包括捷克共和国、丹麦、芬兰、德国、荷兰、瑞典以及
不列颠及北爱尔兰联合王国),该比例则超过三分之一。
Mme Faughnan (Irlande) dit que les données issues des plus récentes enquêtes statistiques sur la vie en Irlande ainsi que des statistiques de l'Union européenne sur le revenu et les conditions de vie ont confirmé que les catégories de population les plus exposées au risque de pauvreté sont les familles avec enfants, les parents célibataires ainsi que les invalides et les personnes âgées qui vivent seules, mais elles ont montré aussi qu'il y a moins de femmes à vivre dans un état habituel de pauvreté.
Faughnan 女士(爱尔兰)说,从最近的爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出的据证实,最易陷入贫困边缘的群体是抚养子女的家庭、孤寡父母以及独
的残疾人和
人,但是妇女中的长期贫困现象则有所下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。