En quelques mois seulement, Grégoire a réussi la prouesse de s’imposer dans le paysage musical français.
仅在几个月内,Grégoire成功地在法国音乐界取得一席之地。
En quelques mois seulement, Grégoire a réussi la prouesse de s’imposer dans le paysage musical français.
仅在几个月内,Grégoire成功地在法国音乐界取得一席之地。
Pendant les quelques instants qu'il venait d'entrevoir Phileas Fogg, Passepartout avait rapidement, mais soigneusement examiné son futur maître.
路路通在刚才和福克先生见面的几分钟里,就已经把他这位未来的主人又快又仔细地观察了一番。
Nous formulons simplement une évidence : si le monde, par notre action, peut être en paix pendant 16 jours, peut-être peut-il l'être beaucoup plus longtemps.
我们只是阐述了明摆着的事实:如果我们在这的16天中享有世界和平,那么也许我们长久地拥有它。
Le Conseil a décidé de prendre note avec satisfaction du rapport présenté par la Directrice et s'est déclaré satisfait des résultats atteints en si peu de mois.
执行局决定要赞赏地注意到所长提出的报告,并且对在这几个月取得的成果表示满意。
Nous osons espérer qu'il n'est pas trop tard pour que les vues des États Membres de l'ONU soient prises en compte et que nous puissions dûment exprimer notre position durant les quelques minutes qui nous ont été accordées.
我们希望,联合国广大会员国的意见得到考虑晚,我们并且在分配给我们的几分钟内准确地表达我们的观点。
Ce danger a pris des dimensions sans précédent : en quelques minutes, des innocents appartenant à plus de 60 pays ont péri, et un préjudice économique considérable a été causé, dont les conséquences ne sont pas encore totalement évaluées.
这一威胁达到了前所未有的程度:在的几分钟内,来自60多个国家的无辜人民消失了,造成了巨大的经济破坏,其后果仍有待全面地评估。
Dix-huit mois après le début de ma quatrième affectation en Iraq, et ma seizième mission des Nations Unies sur le terrain, je pars, quelque peu fier de ce que cette mission a accompli en un court laps de temps et d'avoir réussi ensemble, avec les Iraquiens, à relever ce qui a parfois semblé être de difficiles défis.
在第四次派到伊拉克工作,第16次参加联合国外勤特派团之后18个月,我现在即将离任,对联伊援助团在时间内所取得的成就,对我们和伊拉克人一道成功地克服有时看似艰难的挑战,略感自豪。
Nous notons avec satisfaction que dans la région de l'Asie du Sud, qui a subi deux des pires catastrophes naturelles au monde en l'espace de 10 mois, le treizième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), qui s'est terminé hier à Dhaka, a mis en relief l'importance de la coopération en matière de préparation aux catastrophes et de gestion des catastrophes, et a décidé d'établir un centre régional de gestion des catastrophes en Inde.
我们高兴地注意到,在十个月内经历两次世界上最严重自然灾害的南亚区域,昨天在达卡闭幕的南亚区域合作联盟(南盟)第十三次首脑会议上强调了备灾和灾害管理方面合作的重要性,并决定在印度设立区域灾害管理中心。
Aujourd'hui, alors que avons entamé le siècle nouveau, même si c'est hélas en vacillant, nous avons connu dans le peu de temps écoulé l'attentat terroriste abominable du 11 septembre contre la culture de la paix et contre le dialogue entre les civilisations annoncés par les Nations Unies en l'an 2001 et nous nous retrouvons en une année 2001 où, contre la bonne volonté des peuples du monde, les tambours de la guerre grondent soudain de nouveau et nous disons, avec plus de force et de passion qu'hier, que ces luttes pour la paix sont d'une importance fondamentale.
在自那时以来的的时间里,我们艰难地进入了新的世纪,我们遭受了9月11日可怕的恐怖主义袭击。 震天的战鼓突然响起,违反了和平文化、违反了联合国在2001年宣布的同文明之间对话,以及违反了全世界各国人民的善良愿望,我们比过去响亮和充满激情地说,这场争取和平的斗争具有根本重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。