L'absence de recensement, par exemple, entravait le développement.
例如,缺少人口普查会有碍发展。
L'absence de recensement, par exemple, entravait le développement.
例如,缺少人口普查会有碍发展。
Cependant, des obstacles au libre choix subsistent.
但是,一些有碍自由选择的因素依然存在。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助还是有碍联合国发挥作用?
Les obstacles à la coopération interinstitutions continuaient de grever le succès des programmes de réinsertion.
机构间合作方面的障碍仍然有碍社会方案取得成功。
Quatrièmement, les menaces visant les agents humanitaires compromettent la viabilité des opérations humanitaires.
第四,对人道主工作人员的威胁有碍人道主行动的持续。
Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.
残疾人仍旧面临着有碍他们融入社会的偏见和歧视。
En outre, l'imprévisibilité de l'aide compromet la capacité des gouvernements de planifier les dépenses publiques futures.
此外,援助的可预测性有碍政府规划今后的公共开支。
La corruption endémique au sein des structures gouvernementales est un problème très préoccupant, qui fait obstacle aux progrès.
政府结构普遍腐败,令人严担忧,有碍进步。
Le problème, dans le premier cas, est que le corporatisme pourrait leur fermer la voie au capitalisme.
前者的问题在社团主有碍它们实现资本主。
Pourtant, le chemin vers la paix universelle est toujours barré par des conflits anciens, nouveaux et imminents.
,新旧冲突和可能发生的冲突仍然有碍实现全球和平。
Les sanctions unilatérales sont également un obstacle à la liberté du commerce et sapent le droit international.
此外,单边制裁有碍自由贸易,同时也损害了国际法。
Comme il a été indiqué plus haut, l'obligation de payer un abonnement peut également entraver l'accès aux informations.
正如上文所指出的,订阅费用也可能有碍信息的获取。
Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible.
这有碍整个管理权力下放的进程,并且造成无法进行长期规划。
Toutefois, ces efforts sont gênés par le fait que les manuels scolaires utilisés par l'UNRWA contiennent une propagande anti-israélienne.
但如下事实有碍这一努力,即在近东救济工程处学校里使用的教科书包含有反以色列的敌对宣传。
Ses ressources financières et humaines limitées ne permettent pas au Malawi de concrétiser toutes ses aspirations en matière de développement.
马拉维有限的财政和人力资源有碍其实现所有的发展目标。
Il subsiste toutes sortes de lacunes et de besoins qui empêchent de diffuser et d'appliquer largement les méthodes et les outils.
所存在的许多差距和需要有碍方法和工具的推广和应用。
Il est plus manifeste que jamais que le réchauffement mondial entrave les efforts déployés aux fins du développement économique et social.
现在,全球变暖有碍旨在实现经济和社会发展的努力这一事实比以往任何时候都更加明显。
Les structures institutionnelles sont souvent trop rigides, ce qui constitue un frein à la mise en route d'une collaboration en matière d'adaptation.
体制结构往往正规,有碍适应合作的启动。
À cela il a été ajouté qu'une application large des dispositions d'annulation risquait d'empêcher l'accès au financement dans le cadre d'un redressement.
还有与会者补充说,广泛地适用撤销可能会有碍在组环境下获得贷款。
La durée excessive des investigations constitue aussi un problème majeur pour les affaires survenant dans les missions et compromet la qualité du travail accompli.
调查时间长是特派团各案面临的一个主要问题,本身就有碍高质量的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。