Ils doivent avoir des preuves pour justifier cette appellation.
他们必须有证据来证实一。
Ils doivent avoir des preuves pour justifier cette appellation.
他们必须有证据来证实一。
Le terme Birmanie ne fait allusion qu'au groupe le plus important.
Birmanie个只指其中最大的那个民族。
Aujourd'hui, la modernité, c'est ce que nous appelons la mondialisation.
现代性的一种,即我们今天所说的全球化。
Ces armes ne sont légères que par leur nom.
些武器只是从其上来讲是小型和轻型的。
En revanche, les hommes continuent d'utiliser la même désignation et le même nom de famille.
另一方面,男子仍可使用以前的和姓氏。
L'un des facteurs unificateurs les plus simples pour toute collectivité est son nom géographique ou son toponyme.
任何社区最简单的统一因素在于其地名或地方。
Il ne s'agit pas d'une appellation politique mais d'un terme intégrateur, le pays se composant de plus de 100 nationalités.
是一种政治性的呼,而是一种统一的,缅甸由100个民族组成。
La loi sur les noms oblige une femme mariée à utiliser le nom de famille de son mari et la désignation de « Madame ».
有姓名的法律要求已婚妇女使用丈夫的姓氏并使用“夫人”。
Nous ne pensons pas qu'un tel conflit existe; nous ne pensons pas non plus que ces termes soient les bons pour les nommer.
我们既存在样的冲突,也对他们的是正确的。
Le Los Angeles Times a déclaré, pour sa part, que le terme « Janjaouid » ne signifie pas la même chose pour tout le monde.
同样,《洛杉矶时报》谨慎地指出,“金戈威德”一对同的人有同的含义。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所包而又毫无意义的。”
La force de chaque Arabe ne réside pas dans le nombre d'habitants du pays, et cela vaut aussi pour les 25 millions d'Iraquiens.
他们每个人的力量都取决于人数多寡,无论他的国家的人口多么众多,也无论其如何——也适用于2 500万伊拉克人。
Des études ont établi que les hommes ont plus de chances de recevoir le titre de chef de ménage que les femmes (74,5 % contre 26,5 %).
研究显示,男子同妇女相比更有可能被授予户主(74.5%),妇女的一数字26.5%。
La Commission a failli à la tâche la plus importante qu'elle aurait dû se fixer - donner une définition exacte et adéquate du terme « Janjaouid ».
委员会没有完成它应该自身确定的一项最重要的任务,即准确、全面地定义“金戈威德”一。
Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.
"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥原则.
Le nouveau titre, Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction, est une reconnaissance du fait que certaines convictions refusaient explicitement l'approche religieuse du théisme.
新的“宗教或信仰自由问题特别报告员”确,一些信仰明确否有神论的宗教方针。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕的趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语的简易爆炸装置。
Si les entreprises acceptaient d'exécuter des fonctions considérées comme revêtant un caractère public, cela pourrait leur conférer des responsabilités en matière de droit public dans certains systèmes juridiques nationaux.
企业一旦接受所的政府职能,在某些国家的法律制度下就可能引发公法责任。
Ce défaut fondamental résulte en grande partie du fait que la Commission n'a pas été en mesure d'analyser ou de définir de manière adéquate ou exacte le terme « Janjaouid ».
出现一内在缺陷的主要原因是委员会未能全面或准确地分析或定义金戈威德一。
La désignation hors cadre est normalement attribuée aux échelons de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à tous les fonctionnaires au-dessus de la classe D-2.
通常用于专业及以上职类各级别的,D-2级别以上的所有工作人员属于未叙职等官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。