L'échange de connaissances doit se faire par l'intermédiaire d'un seul et même téléport de distribution.
知识交流必须通过单一远程传输端口进行。
L'échange de connaissances doit se faire par l'intermédiaire d'un seul et même téléport de distribution.
知识交流必须通过单一远程传输端口进行。
Les universités et centres éducatifs contemporains doivent avoir leur propre téléport.
今天的大学和技术中心必须拥有自己的远程端口。
Ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol.
这些安全性检测可在外部面、端口、有接触情形发生的水龙头或其他任何溢流或流上进行。
Des millions d'étudiants de plus de 400 villes ont désormais accès à des terminaux reliés à un téléport à Moscou et à un autre situé à Cambridge.
现在,有400个城镇的数百万名学生能够使用连接莫斯科一远程端口和剑桥一远程端口的终端。
On compte environ 300 000 abonnés à des réseaux de téléphonie mobile, 12 000 points d'accès au réseau de transmission de données et plus de 75 000 téléphones publics dans le pays.
移动电话用户约30万个,数据网络容量为1.2万个端口,而且全国总共有7.5万部公用投币式电话。
Celui-ci contient un certain nombre de documents élaborés par les banques multilatérales de développement et utilisés par de nombreux pays pour concevoir leurs portails de passation électronique des marchés publics.
该网站包括边开发银行编写的被许国家用于设计其电子政端口网站的一些文件。
Une de ses rubriques donne un aperçu de la façon dont divers pays utilisent ce mode de passation et y sont préparés, ainsi que des fonctions et caractéristiques des différents systèmes et permet également d'effectuer des comparaisons entre pays.
该端口网站的一个部分提供了一个关于一些国家电子政的使用和准备情况以及系统性能和特点的简介,还可以在各国之间作出比较。
On cherche à présent à mettre en place un site qui abritera des portails régionaux, permettra à des bénévoles de participer en ligne à sa construction et offrira des services interactifs aux organismes et aux particuliers désireux de contribuer à la poursuite des OMD.
展望未来,已经取步骤建立一个平台,可以容纳区域端口,让在线的志愿人员参与网站建设,并促进互动式服务,以便使各组织和个人可以协助进行与千年发展目标有关的活动。
Le portail INFOCOMM de la CNUCED, censé rendre plus transparent le marché des produits de base, offrir des renseignements plus précis sur ce marché et faire comprendre le comportement des acteurs qui y interviennent, et financièrement soutenu par le Gouvernement français, fournit des informations en ligne sur les principaux produits de base regroupés sous 10 rubriques.
为提高商品市场的透明度和加强部门内各有关方面对市场的了解,在法国政的资助下,贸发会议的ENFOCOMM端口 在10个题目下提供有关主要商品的在线战略信息。
Dans un appel téléphonique qui a été enregistré, le fraudeur a averti le prestataire que, si ce dernier ne lui donnait pas accès à son système informatique, il paralyserait son service Web en lançant une attaque par déni de service - attaque destinée à inonder un site Web de demandes d'information si nombreuses que les usagers légitimes ne peuvent plus y accéder.
在一项业已记录的电话呼叫中,欺诈者威胁电话服务供应商,如果供应商不为他的计算机系统提供端口,他将利用拒绝服务攻击——这种攻击故意保证网站有极大量的资料索取要求,以至于合法用户无法登录网站——使供应商的网络服务瘫痪。
Par exemple, le Bureau régional pour la Méditerranée orientale aide les pays à choisir et installer des infrastructures de télémédecine, à évaluer les besoins et planifier des projets, à développer les ressources humaines et former du personnel, à obtenir des services consultatifs et à en fournir, à créer des portails et des réseaux électroniques de télémédecine et à collaborer aux niveaux régional et international.
例如,东中海区域办事处支助各国选择和安装远程医疗基础设施,进行需求评估和项目规划,发展人力资源和培训人员,提出建议和提供咨询服务,开发e-保健端口和连网并在区域和国际层面开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。