Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.
第二,联合国对所有已证实性为案件,正在迅速采取适当惩。
Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.
第二,联合国对所有已证实性为案件,正在迅速采取适当惩。
Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées.
在前往拉钦区西南久于柳路上,可以看到一些零星住房。
Il convient d'encourager l'État israélien à poursuivre ces mesures positives sur la voie d'une paix durable dans cette région troublée.
但我们应该鼓励以色列国发扬光大这些积极步骤,在这一麻烦多区域实现持久和平。
Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.
例如,处于数字鸿沟底国家往往被用作发起电脑攻击集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪踪迹。
Il est indispensable que l'ONU prête suffisamment attention aux vues des femmes, notamment en ce qui concerne les problèmes de trafic et d'inconduite sexuelle.
联合国务必倾听和适当关注妇女观点和看法,尤其是在贩运人口和性为问题上。
Le Conseil est profondément préoccupé par les allégations de comportement sexuel répréhensible de la part du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
“安全理事会对有关联合国维持和平人性为指控深表关切。
L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro.
乌克兰对维持和平人性为指控十分关切,并支持零容忍政策。
Ces tendances indiquent clairement qu'il est urgent de développer un nouveau cadre multilatéral pour la partie initiale et la partie terminale du cycle de combustible nucléaire.
这些趋势清楚地说明,迫切需要制定一个新既包括前也包括后多边核燃料循环框架。
Nous avons tous été profondément choqués d'apprendre l'augmentation sensible du nombre d'allégations concernant l'inconduite sexuelle de membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
我们极为痛心地获悉,有关联合国维持和平人性为指控大大增加。
Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la plate-forme d'essai.
所试验容器角配件与试验台座撞击紧固装置之间任何空隙,必须尽可能减小。
Ce sombre tableau est encore exacerbé par l'augmentation notable du nombre d'allégations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
对联合国维持和平人性为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象。
La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix.
大多数代表团都对最近有关维和人性为报道表示强烈关切。
Aujourd'hui plus que jamais, la sécurité des matières nucléaires doit rester une priorité absolue à tous les niveaux — national, régional ou international - pour les parties initiale et terminale du cycle du combustible.
今天比以往任何时候都重要是,燃料循环前和后核材料保安必须依然是国家、地区和国际层面上高度优先事项。
Selon un rapport de la KIMO, le coût total occasionné par les déchets marins aux îles Shetland, à supposer que toutes les parties soient aussi durement touchées, pourrait avoisiner 9,9 millions de dollars par an.
根据KIMO一份报告,假设受影响各方受到损害同样严重,处理设得兰(大列颠及北爱尔兰联合王国最东北岛屿)海洋垃圾费用总额可能在每年990万美元左右。
Installer le conteneur sur la plate-forme d'essai, le plus près possible de l'extrémité soumise aux impacts et le maintenir en place à l'aide des quatre pièces de coin pour empêcher tout mouvement dans toutes les directions.
容器必须安装在试验台座上尽可能靠近撞击位置,并用所有四个角配件固定住以使它在所有方向移都受到限制。
Par ailleurs, la Fondation Coca-Cola Indonésie a accordé 300 000 dollars de financement parallèle pour soutenir une équipe d'hydrogéologues chargée de faire le relevé des ressources en eau dans la pointe nord-est de Banda Atjeh, et d'en dresser la carte.
此外,可口可乐基金会印度尼西亚分会提供了30万美元并供资,支持一个专业水利地质学家工作队调查班达亚齐东北淡水贮备并绘制成图。
Les réalités actuelles en Iraq obligent de même le Comité à reconnaître que les procédures normales de règlement jusqu'au bas de la chaîne contractuelle ne fonctionnent pas dans ce pays, du moins en ce qui concerne des projets entrepris avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
该国目前类似现实情况要求本小组承认:在合同链条下正常支付过程在伊拉克境内操作,至少涉及到伊拉克入侵和占领科威特之前开始工程项目是这样。
Mais ce qui nous fait le plus honte ici à l'ONU, c'est que la politique de tolérance zéro annoncée par le Secrétaire général n'est toujours pas pratiquée par les civils et les militaires, et que les allégations d'inconduite sexuelle de la part de membres du personnel d'opérations de maintien de la paix de l'ONU continuent.
对我们所有联合国人来说,最羞耻是,秘书长宣布零容忍政策依然没有在平民和士兵中落实,依然有对联合国维持和平人性为指责。
En ce qui concerne les installations de la partie terminale du cycle du combustible (installations pour combustible usé et installations connexes), la vérification ne pose pas de problème majeur, car les progrès technologiques permettent à l'AIEA d'appliquer des garanties efficientes en recourant à des méthodes de vérification en temps réel du combustible MOX et usé et des installations connexes.
关于燃料循环后燃料循环设施(乏燃料及相关设施),目前存在重大核查问题,因为技术进步已使原子能机构能够利用实时核查对混合氧化物燃料和乏燃料及相关设施进高效保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。