Des notions telles que le libre accès à l'information ou le droit à l'information sont de plus en plus présentes dans la conscience des citoyens.
自由获得信息或者知情权等提法越来越明显地渗透到公民意识中去了。
Des notions telles que le libre accès à l'information ou le droit à l'information sont de plus en plus présentes dans la conscience des citoyens.
自由获得信息或者知情权等提法越来越明显地渗透到公民意识中去了。
L'écart des taux de pénétration entre pays développés et pays en développement s'amenuise pour les TIC de base comme la téléphonie fixe, le téléphone mobile et la télévision.
在诸如固定电话线、移动电话和电视机等基本信息通信技术方面,发达国家和发展中国家之间在信息通信技术渗透率方面益缩小。
Comme on l'a vu, les modèles de simulation de réservoir sont adaptés en fonction des pressions mesurées antérieurement grâce à un processus d'ajustement des paramètres initiaux tels que la perméabilité.
正如前文所指出,储油层模拟模型通过调整渗透率等初步模型参数来实现与已测出压力历史配匹。
Il s'agit là d'une question essentielle pour les pays qui ont des difficultés à protéger leurs frontières contre l'infiltration terroriste, le trafic d'armes et d'explosifs, le banditisme, le trafic de drogue et autres.
这个问题对那些有漫长界和由于恐怖主义渗透、武器和爆炸物走私、土匪活动、毒品贩运等原因而难以其界国家来说极其重要。
L'écart qui existe entre les pays développés et les pays en développement s'agissant du taux de pénétration des TIC se resserre pour les TIC de base, telles que les lignes téléphoniques fixes, les téléphones mobiles et les téléviseurs.
发达国家经济与发展中国家之间在信息通信技术渗透率方面存在,诸如固定线路电话、移动电话和电视机数量方面等基本信息通信方面正在缩小。
La criminalité mine la capacité des États de faire régner l'ordre public et la justice, dans la mesure où elle touche les secteurs politique, économique et financier et a des répercussions sur presque tous les aspects de la vie quotidienne.
犯罪削弱了国家对公共秩序和司法能力,因为它渗透到了政治、经济和金融等各个部门并影响到了常生活方方面面。
Des études supplémentaires avaient montré que l'on pouvait réduire sensiblement les émissions de fumigants en adoptant de nouveaux films barrières à faible perméabilité ou en utilisant des mélanges de bromure de méthyle et de chloropicrine à concentration plus faible de bromure de méthyle.
进一步研究结果表明,可通过采用新低渗透度防渗透薄膜或使用甲基溴与含甲基溴浓度较低氯化苦混合物等办法大幅减少薰蒸剂排放量。
L'acquisition des citernes d'eau potable, des unités de purification d'eau par osmose inverse, et du matériel de bureau pour faciliter la distribution de l'eau ainsi que le contrat afférent à l'élaboration et à l'installation d'un système de traitement d'urgence de l'eau ont été considérés comme des achats exceptionnels.
便携式水箱、逆向渗透装置、便利水分配办公室设备,以及关于应急水处理设施设计和使用合同等,属于非常购置物。
Les facteurs tels que des possibilités d'éducation et d'emploi limitées dans des régions affectées par des taux de naissances élevés et soutenus, la pénétration de la société par la criminalité organisée et les marchés illégaux et des rapports d'inégalité entre les hommes et les femmes peuvent encore accroître les risques.
诸如在存在出生率居高不下、有组织犯罪活动和非法市场渗透社会以及两性关系不平等现象地区内,教育和就业机会有限等因素可能进一步扩大各种风险。
Un autre problème soulevé est que, dans les pays où la pénétration de l'Internet est faible et varie entre les différentes catégories de revenus, les enchères électroniques inversées risquent d'avoir un effet discriminatoire à l'égard des fournisseurs en fonction de leurs accès aux nouvelles technologies et de la qualité de leur connexion.
另一个关切是,在互联网渗透率低且不同收入水平间分布不均等国家,电子逆向拍卖可能由于供应商接触新技术程度和联通质量上不同而产生歧视效应。
Même certaines mesures qui, à première vue, semblent avoir pour objet d'améliorer la situation, par exemple le "libre passage", sont assorties de procédures d'application très rigoureuses, longues et souvent humiliantes qui risquent en fait d'institutionnaliser une fermeture et une séparation de facto, contribuant ainsi à l'instauration de deux mondes superposés et complexes, loin d'être régis par le principe de l'égalité et fondés sur un système compliqué d'osmose unilatérale.
尽管“安全通道”等解决办法初看起来是要改善情况,但依据十分严厉、繁琐费时和往往有辱人格手续来执行这些办法则实际上会使事实上界关闭和分离制度化,导致形成两个重叠而错综世界,毫无平等可言,其基础则是一种复杂单向渗透体制。
La perméabilité des frontières, le manque de connaissances et d'expérience des organes chargés du maintien de l'ordre, ainsi que le fait que 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan - et 132 Km de sa frontière nationale - se trouvent toujours sous occupation et échappent donc au contrôle de l'Azerbaïdjan, tous ces facteurs créent des conditions favorables à des crimes comme la traite des personnes et le trafic des stupéfiants et des armes.
由于其境可渗透性,其执法机构缺乏认识,还由于其20%领土、长达132公里国境线仍然被占领而超越了其控制范围,致使这个国家为贩运人口、走私麻醉药品和武器等犯罪活动提供了有利环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。