Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.
敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚。
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
他们竟然胆敢重新奴役我们。我们应该怎么办?
Mais peu d'artistes aujourd'hui osent peindre.
但现今很少人胆敢绘画。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,那些胆敢无视其历史的人注定会重复那些历史。
Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde?
难道科威特、塞浦路斯、圣卢西亚和纳米比亚胆敢在世界任何地方发起任何人道预吗?
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关卡在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Ils étaient en colère contre la France , qui a osé manifester sa désapprobation publique de la façon dont Pékin réagissait aux évènements de Lhassa.
他们的怒火直指法国,原因是她胆敢公然指责北京拉萨事件的应措施。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
她非常希望看到按性别分列的关于虐待配偶的数据,因为她不相信许多妇女胆敢打丈夫这一事实。
Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.
古巴不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制,无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。
Ces localités ont récemment subi des combats intensifs et quelques attaques très audacieuses commises contre des institutions gouvernementales et des établissements militaires à Ndélé, Markounda, Bossembélé et Batangafo.
这些地区最近发生激烈的战斗,甚至出现胆敢攻击Ndélé、Markunda、 Bossembélé和Batangafo等地机构和军事驻地的行为。
Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
古巴不是一个牺牲品,因为它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何胆敢持不同意见的人。
Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.
如果苏联胆敢将隔离墙修建到分界线的西柏林一侧哪怕几英尺,就可能为第三次世界大战提供了足够导火索。
Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.
六周的监狱以及11000欧元的罚款由于撰写一步关于死刑的书籍:新加坡法院于胆敢质疑其公正性之人可不会手软。
Des groupes d'anciens militaires qui se sont hasardés à défier l'autorité et la capacité de l'État et de la Mission ont dû très vite renoncer à leurs prétentions, tandis que d'autres groupes armés illégaux, dont certains continuent de prêter allégeance à l'ex-Président Aristide, perdent du terrain.
胆敢藐视和特派团权威的前士兵团伙不得不迅速放弃原来的张,而其他非法武装团伙也正在丧失其势力。
Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Israël enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.
当以色列每天都在蔑视国际准则、巴勒斯坦人民犯下战争罪行迫使后者长期以来要根据《日内瓦第四公约》接受国际保护时,以色列代表还胆敢宣称尊重这些原则及联合国的权威。
Ces personnes ont cherché à inventer et à exagérer le problème en ce qui concerne la décision du Gouvernement soudanais d'expulser un certain nombre d'organisations non gouvernementales qui ont franchi la ligne à ne pas dépasser et ont osé nuire à la souveraineté du pays et tirer avantage de la bonté du peuple soudanais.
这些人企图就苏丹决定驱逐若非组织一事捏造和夸大问题,而这些组织越过了所有的红线,胆敢损害我国的权,利用苏丹人民的善良。
Tous ceux qui étaient considérés comme inaptes pour la société - les Juifs, les peuples slaves, les Roms, les porteurs de handicaps et les homosexuels, entre autres - étaient destinés à l'extermination; ceux qui osèrent s'opposer au régime en paroles ou en actes - hommes politiques, responsables religieux, citoyens - payèrent souvent au prix de leur vie leur opposition.
那些被认为不适宜社会的人——犹太人、斯拉夫族人、罗姆人、残疾人和同性恋者,等等,被挑出来加以消灭;那些胆敢在言论或行动上反纳粹权的人——治家、宗教领袖、普通公民——往往为此付出生命。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针或代表的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。