Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤的耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负着很高合情合理的期望。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使样,我也要背负大家的未完成的命运走下去。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》背负着人们对建设一个多一平等、少一歧视的世界的期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
国家大多背负重债,限制了它们为儿童发展行投资的能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下的儿童背负矿产,长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去的二十年中一直背负着不可持续的债务负担,并被视为债务困扰国。
Il faut constamment rappeler que les pays en développement pauvres restent confrontés à une charge de la dette importante.
任何时候人们都会看到,发展中国家现在依然背负着沉重的债务负担。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其他债台高筑的国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来的巨额债务的沉重负担。
Trop souvent, les efforts de réintégration attirent maladroitement l'attention sur les anciens enfants soldats, ce qui perpétue leur stigmatisation.
重返社会工作往往会不恰当地将过去曾被征募入伍的儿童特别指出,使他们永远背负污名。
L'Organisation des Nations Unies entame ce nouveau millénaire avec le lourd fardeau des problèmes hérités du siècle qui se termine.
联合国开始新千年时,背负着将要结束的世纪留下的许多问题。
C'est un fardeau très onéreux pour les pays touchés, dont les habitants risquent d'être tués ou blessés au moindre pas.
受影响国家背负着耗费巨大的负担,而其公民跨一步就得应对潜在的伤亡。
L'Afrique australe continue d'être affaiblie par le fardeau de sa dette, qui affecte sa capacité de financer son développement social et économique.
非洲南部地区继续背负着沉重的债务负担,影响其为社会和经济发展提供资金的能力。
Dans le monde en développement, les enfants naissent avec une dette qu'il faut réduire si l'on veut qu'ils développement leur plein potentiel.
发展中世界的儿童生下来就背负着债务负担,要想充分发挥儿童的潜力,必须减少债务。
Il a été souligné en outre qu'accepter des prêts pour acheter des médicaments ne ferait qu'alourdir la dette déjà énorme des pays pauvres.
一人强调,接受药品贷款将导致穷国本已背负的沉重债务一步增加。
Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.
在它们还没有时间规划其经济并使其开始运转之前,新债务国已经背负了沉重的债务担子。
Cette initiative visait à donner un nouveau départ aux pays dont la dette extérieure grevait trop lourdement les recettes d'exportation et le budget.
该倡议的目的是为有外债国家提供一个新起点,国家背负的巨额外债给出口收入和财政收入带来沉重负担。
Les marchandises principales qui ont été portées le long de ces chemins en la caravane de mule étaient thé(typiquement briques de thé) et sel.
而沿着路行走的骡马身上背负着的主要商品就是茶(地道的说法是茶砖)和盐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。