1.La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海那所房背面靠山。
2.L’arrivée est belle, nous passons par derrière l’île, certainement plus à l’abri.
小船开到了岛背面,这里更避风雨。
3.Tu pourras encore trouver des mots sur l'envers de cette feuille .
你还会在这页纸背面看到一些话。
4.Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会背面。
5.Le dos de la soie variété de styles, de la main d'oeuvre amende, beau et pratique.
丝绸背面款式多样,做工精细,美观实用。
6.Elles véhiculent un message graphique saisissant, complété au verso par des informations relatives à la Convention.
它们在正面传达了有力信息,在背面介绍《公约》有关情况。
7.Ce sapin vert foncé au revers argenté se replante facilement dans le jardin. Son inconvénient : la fragilité de ses branches.
叶面深绿,背面泛银白,易存活。缺点:枝干易碎。
8.Des bons de commande en anglais avaient été utilisés, portant en première page une référence anglaise aux clauses et conditions générales, au verso.
使用了英文订购表,在首页提及背面一般条款和条件。
9.Ces avertissements "couvrent au moins 30 % de la superficie externe de la surface correspondante de l'unité de conditionnement de tabac sur laquelle il est imprimé", stipule l'arrêté.
这些片警示必须“至少覆盖相应烟草产品30%外装”。文字警示位于装盒背面,至少要占表面积40%。
10.Sur le revers de ces ornements étaient fixées de petites cupules avec,en guise de couvercles, des plaques bombées mobiles figurant des dos de hérisson également incrustés de pierres de couleur.
11.Hefei anneau de matériaux polymères pour l'usine ne dispose que d'une forte capacité de production, et est depuis longtemps engagé dans la recherche et au développement de l'imprimé sur le dos.
合肥环照材料厂为仅拥有雄厚生产能力,而且长期从事印刷品背面研发工作。
12.À cela s'ajoutent des disparités internes, les écarts entre les diverses provinces polonaises n'étant toutefois pas très différents des écarts constatés entre les diverses régions des autres pays de l'Union européenne.
这个数据背面还存在国内差异,然而,不同省份之间差异与欧盟其他国家不同地区之间差异大致一样。
13.Que vous utilisiez des cahiers ou des feuilles volantes, utilisez toujours le même format de papier et n'écrivez que sur le recto des feuilles – au cas où vous voudriez apporter des ajouts.
使用笔记本或者活页夹,用一样纸张,并且空出纸背面以便以后可以直接补充而不用再添加附加物。
14.Le maintien du paragraphe 1 a cependant été appuyé car des doutes pouvaient exister quant à l'identité d'un transporteur, en particulier lorsque le nom indiqué sur le recto d'un document de transport ne correspondait pas à celui figurant au verso.
15.Lors d'un échange de courriers électroniques avec le Groupe, le directeur de Simeron en Arménie, A. Avetisyan, a déclaré que les uniformes étaient destinés à la société Luft Cargo, qu'ils portaient l'emblème de la Simeron au dos, et que l'emblème bleu cousu sur la manche avec les lettres FAC désignait le « Federal Aviation Center ».
16.Il y a eu un enfant que les membres de l'Assemblée ont vu à la télévision : un enfant essayant de se réfugier près de son père, derrière un petit rocher qui était trop petit pour lui et son père, un enfant demandant pitié et ne trouvant aucune pitié, recevant à la place des balles.
17.Une autre décision a refusé de donner effet à l'une ou l'autre des séries de clauses types: le vendeur n'était pas tenu par les conditions indiquées par l'acheteur au verso du bon de commande si celles-ci n'étaient pas mentionnées au recto, tandis que les clauses types du vendeur se trouvaient reflétées dans une lettre de confirmation adressée après la conclusion du contrat, que l'acheteur n'avait pas accepté par son silence.
18.Dans d'autres affaires, des juridictions étatiques ont estimé que la référence ne devait pas nécessairement se rapporter expressément à la clause compromissoire mais pouvait aussi porter sur l'ensemble du contrat, pour autant que les parties aient la possibilité de consulter les conditions générales, c'est-à-dire lorsque celles-ci étaient imprimées au verso ou étaient connues des parties en raison de leurs relations d'affaires régulières, ou lorsque les parties auraient dû avoir connaissance du document en vertu des usages du commerce.