Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司的某一场地内实一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺在人体内一种非临界致癌物。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管并于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物造的成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论,最后管为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯胺的国际贸易。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管的本考虑应该无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的本原理-联苯胺、二(氯甲)乙醚、四氯化碳、甲溴、甲对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的。
BASF pouvait ainsi réaliser des économies grâce aux synergies créées dans l'utilisation de l'infrastructure, dans la distribution d'eau et d'énergie, dans la gestion d'une chaîne de valeur étendue, dans la prestation de services de logistique et d'achat, dans les investissements relatifs à la santé, à la sécurité et à l'environnement ainsi que dans les relations avec les pouvoirs publics.
通过在物质上的一体化,巴登苯胺公司能在利用础设施、供水和供能、管理延长的价值链、提供后勤和采购服务、对健康、安全和环境标准的投资以及与政府的合约方面产生协同效应,从而实现节约。
Les experts suivants ont accepté de prendre la tête des différents groupes de travail : M. Berend pour l'amiante chrysotile, Mme Choi pour la 2-naphthylamine et le 4-aminobiphényle, M. Hajjar pour l'endosulfan et l'endrine, Mme Hitzfeld pour le chlordecone, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle, M. Juergensen pour la benzidine et l'éther dichloro-diméthylique, M. Grisolia pour le méthamidophos et le phosphamidon, et M. Halimi pour le méthyle parathion et les composés tributyle-étain.
下列专家同意担任各单独的化学品专责小组的协调员:Berend先生负责温石棉;Choi女士负责2-萘胺和4-氨联苯;Hajjar先生负责硫丹和异狄氏剂;Hitzfeld 女士负责开蓬、四氯化碳和甲溴;Juergensen先生负责联苯胺和二(氯甲)乙醚;Grisolia 先生负责甲胺磷和磷胺;Halimi先生负责甲对硫磷和三丁锡化合物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。