On fait l'éloge de ses efforts au travail .
人他对于工作付出。
On fait l'éloge de ses efforts au travail .
人他对于工作付出。
Le Comité permanent rend hommage aux travaux accomplis par le Coordonnateur spécial sortant.
常设委员会了即将离任特别协调员所完工作。
Par ailleurs, les clubs de loisirs de personnes âgées servent fréquemment de moyen d'autonomisation et de sensibilisation favorisant leur reconnaissance.
此外,老年人文娱俱乐部被经常用作增强力量、宣传和渠道。
La création d'équipes spécialisées chargées d'effectuer des missions dans les États membres est une évolution remarquable qui a donné des résultats louables.
立专门工作队在各员国执行任务是值得赞发展,已取得了值得。
Un certain nombre d'intervenants ont renouvelé les félicitations qu'ils avaient adressées au Département pour son travail sur le site Web de l'Organisation.
若干发言者再次了新闻部联合国网址工作。
L'Année internationale de la montagne offre effectivement la possibilité de célébrer les montagnes et les collectivités qui en assurent la gestion rationnelle.
国际山岳年确是一个歌颂山岳和那些维护山岳社区机会。
Le BSCI estime que ces mesures louables devraient être intégrées à un plan stratégique englobant tous les éléments énumérés au paragraphe 52 ci-dessus.
监督厅相信,这些值得措施应该包括上面第52段列出各项要素战略计划一部分。
Malgré les efforts louables déployés par des organisations d'aide publique et privée dans ces camps, la tâche ne sera complétée que lorsqu'un accord sera conclu.
尽管公共和私人援助组织在难民营正在开展值得工作,但只有达了解决协定这项任务才算完。
Ils ont loué les efforts déployés par le Wali, qui leur a donné des conseils pour faciliter la réconciliation des tribus de la région.
他州长所进行努力,州长向他介绍了该地区各部落间进行和解观点。
Des efforts louables ont été faits, mais les résultats laissent encore beaucoup à désirer par suite d'un ensemble conjugué de facteurs - culturels, traditionnels et religieux.
冈比亚政府已经做出了一些值得努力,但由于存在着各种文化、传统和宗教因素,所获依然微不足道。
L'engagement des Nations Unies, par le biais du Conseil de sécurité, à l'égard de la prévention, du contrôle et du règlement des conflits est des plus louables.
联合国通过安全理事会对预防、管理和解决冲突所作承诺是十分值得。
Un certain nombre de gouvernements se sont félicités du rôle que jouait l'UNICEF dans le domaine de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe.
儿童基金会在人道主义事务和救灾方面作用也获得若干政府。
Elle ne doit pas cesser ses efforts dans ce sens mais bien les intensifier, notamment afin d'élever le niveau de représentation des femmes au Parlement, déjà méritoire.
它不应当抢先此目而努力,相反地,应当特别是了提高妇女在议会中代水平而加紧努力,尽管它已经是值得了。
Divers représentants, dont certains parlaient au nom de groupes régionaux, ont eux aussi fait des déclarations allant dans le même sens que l'hommage exprimé par le Président.
许多代在代区域集团发言同时也做了自己发言,附和了主席对John Whitelaw先生。
Il divisa ses élèves en deux groupes égaux, les fit installer dans deux salles différentes, puis félicita les élèves dun groupe pour leur travail et blama ceux de lautre groupe.
他把他学生分两组,分在两个不同教室,一个教室就是不停他,而另一个教室就是不停责骂他。
L'institution a reçu une lettre de félicitations de la Commission de recherche et d'identification des victimes pour le rôle qu'elle a joué dans l'inhumation de 67 victimes retirées d'une fosse commune.
该机构收到了寻找被害人和查验被害人身份委员会一封信,赞保护团在重新安葬从万人坑中挖掘出67名被害人遗骸组织工作中所发挥作用。
Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.
这个专辑从多个角度剖析本港社会女性议题、妇女贡献,并探讨她在二十一世纪需要。
Je rends hommage au Médiateur neutre du Dialogue intercongolais et aux membres de son équipe pour les résultats remarquables de la réunion préparatoire qui a eu lieu à Gaborone du 20 au 24 août.
我要是,刚人对话中立调解人及其小组非常功地于8月20日至24日在哈博罗内举办了筹备会议。
Le retentissement de cette entreprise se mesurera à l'aune de l'autonomisation des communautés devenues capables d'utiliser et de célébrer leurs acquis et de transmettre ces connaissances et ces capacités à la génération suivante.
因此,当那些具有此种能力社区利用和自己脱盲,并使下一代继续这一时,“十年”持续效才能显现出来。
De fait, tous les participants méritent d'être salués pour le bon esprit et la souplesse dont ils ont fait montre et qui ont permis de conclure les consultations avec une rapidité inhabituelle cette année.
事实上,所有参与者都值得,因他良好精神和灵活性使今年协商得以特别迅速地结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。