M. Schneider (Allemagne) exprime ses vifs remerciements à la Présidente et au Secrétariat au nom de la Commission.
Schneider先生(德)代表委员会向主席和秘书处表示的感谢。
M. Schneider (Allemagne) exprime ses vifs remerciements à la Présidente et au Secrétariat au nom de la Commission.
Schneider先生(德)代表委员会向主席和秘书处表示的感谢。
Mme ASTETE RODRIGUEZ (Pérou) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'emblée de votre chaleureux accueil.
阿斯泰特·罗德里格斯女士(秘鲁):主席先生,首先请允许我感谢你表示迎的话。
Je tiens donc à exprimer, au nom de l'ensemble des membres du Conseil, notre chaleureuse reconnaissance à l'Ukraine pour sa présidence.
我谨代表安理会全体成员表示我们感谢乌克兰对安理会工作的主持。
Le PRÉSIDENT se réjouit de l'enthousiasme manifesté par le Directeur général élu pour son futur travail à la tête de l'Organisation.
主席对候任总干事对于今后领导工发组织的工作所表现出来的表示赞扬。
Nous souhaitons également une chaleureuse bienvenue à notre nouveau collègue très érudit du Nigéria qui renforcera la sagesse collective de notre instance.
还要对我们新来的尼日利亚的知识渊博的同事表示的迎,他增添了我们这一机构的集体智慧。
D'autres délégations ont constaté avec préoccupation que certains bureaux de pays de l'UNICEF étaient peu enclins à participer à des activités sectorielles.
另一些家代表团对儿童基金会某些家办事处没有实施全部门办法的表示关注。
Le Secrétariat tient à remercier les Parties pour les commentaires encourageants qu'il a reçus au sujet du nouveau site du Secrétariat de l'ozone.
秘书处希望在此感谢相关缔约方迄今止针对秘书处新的网页所表示的评论意见。
J'aimerais saisir cette occasion pour rendre un vibrant hommage à James Locher, du Département de la défense des États-Unis, qui était détaché auprès de nous.
我要借此机会公开向美防部借调给我们的詹姆斯·洛克表示的谢意。
Les Parties ont exprimé leurs sincères remerciements au Gouvernement et au peuple canadiens pour l'excellence de l'assistance et de l'hospitalité fournies durant la réunion.
缔约方对加拿大政府和本次会议提供的大力协助和款待表示衷心的感谢。
Tous les membres du Conseil connaissent bien notre Ministre des affaires étrangères et de la coopération, José Ramos-Horta, qui transmet au Conseil l'assurance de sa haute considération.
你们都十分熟悉我的外交事务和合作高级部长若泽·拉莫斯·奥尔塔,他向大家表示的问候。
Je veux aussi vous remercier des paroles aimables de bienvenue que vous m'avez adressées de même qu'à d'autres nouveaux venus, lors de la première séance plénière de la Conférence.
我还要感谢你在本会议第一次全体会议上对我和其他新到任者表示迎。
Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont pris la parole ici même, de l'appui chaleureux qu'elles ont exprimé en faveur de notre initiative.
我还愿借此机会向那些在发言中对我们创建无核武器区的主动行动表示支持的各代表团表示感谢。
Les experts envoyés par les pays se sont déclarés extrêmement satisfaits de l'occasion sans précédent qui leur était offerte d'exprimer leur point de vue et leurs préoccupations dans une enceinte internationale.
来自各首都的专家表现了极高的,表示他们从来没有如此的机会能在际论坛发表其意见和关注。
Les délégations ont appuyé la stratégie et ont noté avec satisfaction que lorsque le FNUAP l'avait présentée la semaine précédente, il avait souligné qu'il s'efforcerait d'en poursuivre l'élaboration avec « enthousiasme et dynamisme ».
它们支持这项战略并高兴地注意到口基金在上周提出该战略时表示将继续“和积极地”发展这项战略。
À M. Kofi Annan, ma délégation adresse ses très chaleureuses et fraternelles félicitations pour sa brillante et historique réélection et pour la tâche hautement appréciée qu'il abat à la tête de l'Organisation des Nations Unies.
我代表团对科菲·安南先生获得历史性再次当选及对他正作联合的首脑而进行的极受赞佩的工作向他表示和兄弟的祝贺。
De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée.
主席先生,我谨同样向你表示问候,并向你保证,我们相信你将沉稳和怀着责任感面对大会的各项重要挑战。
Mme BAGHLI (Algérie): Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord, au nom de mon Ambassadeur, adresser nos plus vifs remerciements à l'Ambassadeur du Maroc, M. Omar Hilale, qui nous a présenté ses condoléances suite à la catastrophe survenue dans la ville algérienne de Skikda.
巴格立女士(阿尔及利亚)(以法语发言):首先,我代表我大使对摩洛哥大使奥马尔·希莱勒先生在阿尔及利亚的斯克德城发生灾害之后表示慰问,表示的感谢。
M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Avant de faire mon explication de vote, je voudrais m'associer à tous ceux qui ont rendu un hommage chaleureux à notre ami qui nous quitte, l'Ambassadeur Khalizad, qui a été un représentant extrêmement compétent des États-Unis.
高须先生(日本)(以英语发言):在进行解释投票的发言之前,我要同其他一道对我们即将离任的朋友、哈利勒扎德大使这位美极干练的代表,表示的赞扬。
M. Abe (Japon) (parle en anglais) : Je suis heureux de prendre la parole devant l'Assemblée pour exprimer la plus vive appréciation de mon gouvernement pour le travail excellent réalisé par le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée.
安倍先生(日本)(以英语发言):我高兴地在大会发言,表示我政府赞赏拟订一项打击跨有组织犯罪公约特设委员会在维也纳所做的出色工作。
Nous le remercions très vivement, lui et tous les membres de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), pour la manière efficace avec laquelle ils gèrent le processus de transition, en dépit des difficultés constantes auxquelles ils se heurtent dans leur travail.
我们向他以及联合东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的所有员表示最的赞扬,因他们继续而且有效地管理着过渡进程,尽管他们的工作仍在受到许多挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。