C'est au chantage permanent que je fais allusion, et nous devons nous en libérer.
我所说的是长期性诈,我们应该摆脱这种长期性诈。
C'est au chantage permanent que je fais allusion, et nous devons nous en libérer.
我所说的是长期性诈,我们应该摆脱这种长期性诈。
Il ne faut pas construire un dialogue avec des chantages de ce genre.
不能以诈为对话的基础。
Le deuxième motif est la vulnérabilité de la femme palestinienne au chantage.
第二个原因是巴勒斯坦妇女很容诈。
Céder au chantage des terroristes les encouragera inévitablement et les renforcera partout dans le monde.
向恐怖分子的诈投降将不可避免地在全世界鼓励和加强巩恐怖分子。
Il s'agit d'un chantage sur certains groupes de Membres pour profiter indûment de leurs besoins vitaux.
这是一个诈某些会员和不适当的利用他们的迫切需要的问题。
Toute tentative d'exercer un chantage ou d'exploiter les événements à l'avantage des groupes rebelles doit être rejetée.
必须避免有人采用诈手段或利用某些事件来帮助暴乱团。
Le Gouvernement rwandais ne saurait accepter que le chantage et la prise d'otage soient utilisés comme un outil politique.
卢旺达共和国政府憎恶将诈和劫持人质作为处理国家事务的手段。
Elle a remboursé un emprunt bancaire contracté par une famille très pauvre qui avait cédé au chantage et au harcèlement de militants.
为一个在军人政府期间到诈和骚扰的赤贫家庭偿还了银行贷款。
La perpétuation du siège représente un chantage à l'égard des assiégés qui, en attendant, sont privés de nourriture, de médicaments et d'abris.
永久实行围困是一种对被围困者进行诈的行动,不让他们食、药品和住所。
Outre qu'elles sont confrontées aux multiples méfaits de la promiscuité, ces populations sont également, quelquefois, au centre de chantages inadmissibles entre les protagonistes.
除了因过度拥挤而造成的许多破坏性后果外,他们有时也成为各行为方进行无法的诈行为的对象。
La question des prisonniers est une question strictement humanitaire et nul n'a intérêt de l'utiliser à des fins politiques ou pour exercer un chantage.
囚犯问题纯属人道主义问题,任何人都不能把这个问题用于政治目的或进行诈。
Les défenseurs les plus ardents de ce programme irresponsable et moralement inacceptable de chantage sont des acteurs aussi bien locaux que régionaux et mondiaux.
这完全是不负责任、道义上站不住脚的诈,其最忠实的鼓吹者们常常是当地以及区域和国际上的行动者和利益攸关者。
La question des prisonniers de guerre et des détenus est d'ordre strictement humanitaire et ne doit pas être politisée ni utilisée comme moyen de chantage.
战俘和俘虏问题是一个纯粹的人道主义问题,绝不能把它政治化或当作诈的工具。
Selon certains indices, d'autre part, des officiers de sécurité agissant à titre individuel extorquent de l'argent aux familles contre leur aide pour fuir à l'étranger.
同时,有迹象表明一些安全官员以帮助出逃到国外为交换条件,对上述家庭进行诈和掠夺。
Les chantages politiques et l'imposition de mesures unilatérales ne sont pas de mise, l'aide ne saurait être subordonnée à l'empiètement sur les droits souverains des nations.
今天不容许政治诈和绝对命令;援助不能以侵犯国家主权为条件。
Pendant longtemps, cette théorie a servi de cadre à ces États pour garder leur supériorité militaire jusqu'à faire de leurs armes nucléaires un instrument de chantage.
长期以来,这一理论用作这些国家保持其军事优势的框架,甚至到了把核武器变成诈工具的程度。
Le monde pourrait alors se trouver une fois de plus aux prises avec le chantage à la guerre nucléaire et la situation internationale connaître des soubresauts et devenir instable.
其结果,核战争诈可能重现,世界局势将动荡不安。
N'oublions pas, en outre, le recours par certains États à la menace, au chantage et à la corruption pour monter certaines nations les unes contre les autres.
我们还不能忽略某些国家借助威胁、诈和贿赂,挑唆一些国家反对另一些国家。
Jouant de cette tragédie humaine, ils exercent un chantage sur les gouvernements, des pressions sur les sociétés, manipulent l'opinion publique et font des ravages dans des familles innocentes.
他们利用这种人的悲剧对各国政府进行诈,对社会施加压力,操纵公众舆论,打击无辜的家庭。
Quelques jours après l'annonce de ces nouvelles mesures, le Département d'État américain avait de nouveau recours à ses manœuvres d'intimidation et de chantage contre les investisseurs étrangers à Cuba.
在宣布这些反古巴新措施之后数天,美国国务院加强其对在古巴的威胁和诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。