Le pays n'a pas d'infrastructure de base et son peuple demeure privé des articles de première nécessité.
它缺乏本础施,人本必需品被剥夺。
Le pays n'a pas d'infrastructure de base et son peuple demeure privé des articles de première nécessité.
它缺乏本础施,人本必需品被剥夺。
Mais peut-il y avoir une agression plus grave que celle qui prive un peuple de tous ses moyens d'existence?
但是,何种侵略可比剥夺人一切生活必需品侵略更加严重?
En outre, l'armée d'occupation a imposé un siège total à tous les villages et villes de Palestine en les privant même de médicaments et de vivres.
此外,占领当局对巴勒斯坦所有城市和村庄都进行了全面包围,剥夺了他们本必需品,如药品和食品。
Les graves pénuries alimentaires, de médicaments et d'autres produits de première nécessité ont privé de ses moyens de subsistance la population iraquienne, et en particulier les femmes et les enfants.
粮食、药品和其他生活必需品严重短缺剥夺了伊拉克人,是妇女和儿童生计。
Le Comité note que la construction de nouvelles installations pénitentiaires est prévue mais recommande pour l'immédiat que l'attention voulue soit accordée à la nécessité d'assurer le minimum nécessaire à toutes les personnes privées de liberté.
委员会注意到正计划修建新监狱施,但委员会建议立即重视为所有被剥夺自由人提供充本必需品这一需求。
Nous sommes profondément préoccupés par l'escalade de la violence et par le siège des territoires occupés dans le but de faire ployer les Palestiniens et de les priver des besoins qui sont essentiels à leur survie.
我们对加剧施行暴力并对被占领土实行封锁,企图使巴勒斯坦人屈服,剥夺其本生存必需品做法,深感关切。
Ainsi, la pratique des expulsions et des démolitions de logements, utilisée contre des populations comme des châtiments ciblés ou collectifs, et d'autres mesures qui les poussent à se déplacer, privent les femmes des premières nécessités (nourriture, soins et éducation).
例如,针对社区或集体惩罚社区驱逐和拆毁房屋及其他导致流离失所措施,剥夺了妇女本必需品,包括足够食物、获得保健服务和教育。
Dans les sordides bidonvilles urbains, les déplacés sont dépourvus de tout moyen de gagner leur vie, sont en butte à une violence permanente, sont privés d'articles de première nécessité, comme la nourriture, l'eau et l'assainissement, et privés de services de santé et d'éducation.
在穷困城市贫窟,流离失所者无法谋生、面临着持续暴力、缺乏食品、水和卫生施等本必需品,而且常常被剥夺保健服务和教育机会。
Israël a imposé un blocus sur Gaza, interdisant les accès terrestre, aérien et maritime, emprisonnant ainsi à vie le peuple de Gaza dans une prison à ciel ouvert et le privant, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées, de produits de première nécessité.
以色列对加沙实行陆海空封锁,长期将加沙人监禁在露天监狱中,剥夺了他们,尤其是儿童、妇女和老人日常必需品。
L'engagement pris par le Gouvernement de prendre en charge ceux qui sont dans le besoin et de réinstaller tous ceux qui sont dépourvus des services de base les plus essentiels s'est exprimé par l'allocation de 55 millions de dollars aux programmes d'assistance humanitaire ciblant en particulier les personnes déplacées.
安哥拉政府,由此可见安哥拉政府决心照顾患难人并重新安置被剥夺了最本必需品人。
À l'évidence, la destruction de biens au Darfour s'inscrivait dans le cadre d'une attaque systématique et généralisée dirigée contre la population civile; il n'est pas douteux qu'elle a eu des effets préjudiciables sur la liberté et les moyens de subsistance de ces personnes, dépourvues de tout moyen de survie dans les villages; et qu'elle a provoqué presque systématiquement le déplacement forcé des personnes.
在达尔富尔,破坏财产显然是系统、普遍袭击平一部;显然对这些平自由和生计造成破坏影响,因为他们被剥夺在村内生活所有必需品;几乎一直涉及强迫流离失所。
Le danger que représentent ces mesures unilatérales et les effets négatifs sévères qu'elles ont sur tous les aspects de la vie à Cuba, peut nous donner une certaine idée de ce qui a été perdu par le peuple cubain au cours des 40 dernières années et de ce que cela lui a coûté, entre autres choses, en termes des souffrances endurées et des produits de première nécessité dont il a été privé, du fait de ce blocus illégal.
这种单方面行动及其对古巴生活各个方面所产生严重消极影响危险,可以使我们在一定程度上认识到古巴人在过去40年中由于这种非法封锁而丧失一切和他们所蒙受代价,特别是他们遭受了各种苦难,被剥夺了本必需品。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。