Ces enfants vont pouvoir bénéficier sous peu de programmes de réintégration.
已经在为3名儿童安排重返社方。
Ces enfants vont pouvoir bénéficier sous peu de programmes de réintégration.
已经在为3名儿童安排重返社方。
La plate-forme multifonctionnelle sera utilisée sous peu dans les programmes du NEPAD.
种多功能平台即将列入《非洲发展新伙伴关系》(《新伙伴关系》)的各项方。
Partant, la Libye a abandonné, sous contrôle international, ses programmes d'armes de destruction massive.
从一立场出发,利比亚已经在国际监督下消除了我国的大规模毁灭性武器计划。
Les ressources ordinaires disponibles sont présentées au chapitre 16 (sous programme 3) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010 2011.
经常预算资源列在2010-2011两年期拟议方预算的第16(方3)。
Elles permettent notamment aux responsables des sous- programmes d'examiner et d'échanger des pratiques qui peuvent aider leur bureau à mieux conduire et coordonner leurs activités.
方负责人通过议讨论和交流可以帮助其部门更好开展和协调工作的做法。
J'ai la conviction que, moyennant la volonté politique nécessaire, il nous sera réellement possible de parvenir sous peu à un programme de travail complet et équilibré.
我相信,只要有必要的政治意愿,我们早晚有可能得到一个全面和平衡的工作方。
La plus grande partie de ce qui précède s'applique aussi au secteur privé, dont la participation aux activités démographiques et de développement laisse encore à désirer dans de nombreux pays sous programme.
问题大都也同私营部门有关,私营部门在许多方国境内仍旧不太参与人口与发展活动。
Le regroupement de ces programmes se poursuit, les 150 projets étant répartis en quatre programmes mondiaux, 13 programmes régionaux et 8 programmes nationaux comportant des sous programmes clairement identifiés dans les quatre secteurs thématiques.
拟议中的75个方现在进一步合并,做法是将150个项目归纳成8个国家方、13个区域方和4个全球方,方均按四个主题领域具有明确的方。
Cependant, il existe, sous les auspices du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la Commission nationale d'action sociale, un programme volontaire de rapatriement de la population réfugiée restante des pays voisins.
然而,目前在联合国难民事务高专员办事处和国家社行动委员的主持下,剩余难民正在自愿遣返。
Le Groupe souhaitait vivement collaborer avec les secrétariats des deux organisations pour assurer leur bon fonctionnement de façon à créer un environnement optimal pour qu'ils puissent répondre aux besoins et aux attentes des pays sous programme.
该集团极愿意同各个秘书处一道合作促进组织的运作,其目的是为了向方国家的需要和请求的满足提供最妥善的形势。
Le présent rapport intérimaire récapitule les principaux éléments qui ont été abordés sous la rubrique générale de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, conformément au programme de réformes du Secrétaire général.
本进度报告重点说明按照秘书长改革议程,在联合国行政和财政业务效率个总题下所讨论的主要内容。
L'écart négatif (6 908 500 dollars) est dû au passage à la budgétisation axée sur les résultats, les frais généraux de fonctionnement étant maintenant inscrits sous Appui au programme alors qu'ils étaient auparavant inscrits sous Bureau de l'Administrateur.
负差6 908 500美元是因为采用成果预算制格式,而种资源现在列于方支助项下,不再列于首席执行干事办公室项下。
Un certain nombre d'organismes et de programmes sont rassemblés sous l'égide du Groupe de soutien du Programme intégré, notamment : le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA).
机构和规划署由综合方支助小组统一协调,主要包括世界粮食计划署(粮食计划署)、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、世界银行和国际农业发展基金(农发基金),小组还包括非洲开发银行。
À cette fin, la Section des archives et des dossiers œuvre avec la Division de l'informatique à télécharger des dossiers sous le programme au titre du progiciel de gestion des contenus, une base de données qui conserve, organise et répertorie les dossiers aux fins de recherche et de saisie.
为此目的,档和记录管理科正与信息技术服务司通力合作,将记录上载到企业内容管理程序,是为便于研究和检索而储存和整理记录并将之分门别类的一个数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。