Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询与合作作用。
Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询与合作作用。
Selon le témoin, l'opération menée à partir de Zumbe à Beni avait été organisée dans le but de ramener des munitions fournies par le RCD-ML.
据该证人说,组织Zumbe到Beni的行程是为了运送刚果民盟-解运提供的弹药。
Nous avions à construire une région à partir de rien, à partir de zéro, sans administration, sans techniques, sans moyens, sans police, sans lois, sans justice.
个地区有行政当局、有技术、有资、有警察部队、有法律、有正义。
À l'heure actuelle, qu'il a complété une moto à partir de produits à la vertes produits respectueux de l'environnement, l'extension de l'industrie du sport au milieu d'une grande pièce.
到目前已经完成了从自行车类产品向绿色环保型产品的延伸,成为中路康体产业的一枚重要棋子。
La société de production d'électricité à partir de produits à base de bois. Produits semi-finis. Comme beaucoup que des dizaines de produits, ceux qui le souhaitent à me contacter dès que possible!
本公司生产由电木粉制成的成品.半成品.产品多达数十种,请有者尽快与我公司联系!
Elles se sont dites fermement convaincues que la décision de partir à la retraite ou de poursuivre son service devrait relever uniquement du fonctionnaire concerné et non du pouvoir discrétionnaire du chef de secrétariat.
联合会坚信,退休或继续工作,不应由行政首长酌处,而应完全由工作人员作出一决定。
Alors que certaines migrations se font au plan mondial, des niveaux importants d'immigration se produisent dans la même région, en général à partir de pays à faible revenu vers les pays à revenu moyen.
虽然一移徙在规模上具有全球性,但也有大量的移民发生在同一区域之,移民一般是从低收入国家到中收入国家。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合一实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了种预报的准确度。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合一实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了种预报的准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡和礼品业务正在进行的审查取得结果之前,以日瓦为基地的业务以及国际专业人员配备和支助结构将保持不变。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用种方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标的观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程和基准的详细情况;两种空间尺度的好处将得到和谐的综合。
À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在方面,贸发会议秘书处宣布当前正在为交流各国在行政效率方面的良好做法和政策拟订一个新的纲要,题为“商务便利化交流”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西和美国在食糖和玉米方面的经验表明,将原料作物转变成为生物燃料的基础设施可能位于邻近种植原料作物之处。
Nous espérons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique sera bientôt pleinement opérationnel à partir de Katmandou, à la suite de son transfert proposé de New York, comme cela a été demandé dans les résolutions de l'Assemblée générale.
我们希望,亚洲及太平洋和平与裁军区域中心将依照大会有关决议所交付的任务,在按计划迁离纽约之后,于加德满都全面开展工作。
Alinéa b) du paragraphe 6 de l'article 3 : le Protocole ne s'appliquera qu'aux déchets qui ne figurent pas à l'annexe I de la Convention, mais qui sont définis ou considérés comme des déchets dangereux par la législation nationale de la Partie exportatrice, de la Partie importatrice ou de la Partie de transit, à condition que cette Partie ait transmis une notification de sa définition nationale en application de l'article 3 de la Convention.
第3条第6款(b):本议定书只适用于未列入公约附件I的废物,而废物已被出口者、进口者或转移者根据其国法律定义为或认定为危险废物,如果该缔约方已递交了公约第3条要求的有关废物定义的国家通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。