Pour tous les pauvres et les défavorisés du monde, Istanbul est symbole d'espoir et de mieux vivre.
对世界上所有贫困者来说,伊斯坦布尔是一个希望和更加美好活象征。
Pour tous les pauvres et les défavorisés du monde, Istanbul est symbole d'espoir et de mieux vivre.
对世界上所有贫困者来说,伊斯坦布尔是一个希望和更加美好活象征。
Je n'ai retenu que les domaines prioritaires dans lesquels nous pouvons et devons amener un réel changement et aider ainsi les gens à mieux vivre.
我主要强调一些战略优先领域,我认为在这些领域里我能够也必须发挥重要作用,帮助人民过上更好活。
La mesure d'amour, c'est d'aimer sans mesure.La vie n'est qu'une suite d'amour, mais est-il mieux de vivre le coeur brisé, ou de mourir le coeur aimant ?
情尺度就是无止。活只不过是情续章,但是我应该怀着一颗怎样心活呢,一颗破碎心还是一颗充满心?
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我所有人都同舟共济,我必须认识到这一事实,而且竭所能地一起活在和平与和谐之中。
La présente session montre on ne peut mieux que nous vivons dans un monde de contradictions et d'approches multiples des problèmes fondamentaux auxquels l'humanité est confrontée aujourd'hui.
本届会议最好地证明,我所活世界矛盾重重,而解决今天人类面临基本问题方式又多种多样。
Si on ne pouvait pas être ensemble, ce sera mieux de vivre d’une façon la plus belle, mais au contraire, si on pouvait à peine de vivre ensemble, pourquoi pas d’essayer de s’aimer d’avantage ?
如果大家不能在一起,那就应该采取更漂亮活方式,但如果相反,大家还能相守,为什么不尝试彼此更加惜?
La plupart d'entre elles partent de leur plein gré, en pensant qu'elles vont pouvoir travailler légalement ou en sachant qu'elles vont se livrer à la prostitution, ce qui, pour elles, vaut mieux que vivre dans la pauvreté.
这些妇女和女童通常自愿前往欧洲,她或是认为她能够找到正当职业,或是知道她将从事卖淫活动,但她宁愿这样做而不愿在家过艰苦活。
Nous sommes reconnaissants aux Nations Unies de l'application du programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de Tchernobyl, un soutien non négligeable qui nous a permis de mieux vivre les épreuves engendrées par cette tragédie.
我赞赏联合国执行联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)为切尔诺贝利事故制定方案,这使我可以略微减轻这场悲剧造成痛苦。
L'évolution remarquable d'un certain nombre de paramètres en rapport avec la fonction de la maternité converge vers un constat indubitable : Un saut qualitatif s'est produit dans la vie des femmes lesquelles se sont affranchies des servitudes d'une fécondité non maîtrisée pour mieux vivre leur maternité, s'investir davantage dans la vie professionnelle et active et jouir d'une meilleure qualité de vie.
有关育参数显著变化恰恰证实一个不争事实:妇女一旦通过节制育摆脱无控制育奴役,便有更多精力投入职业活和社会活,就能享受更好活质量,她活也因此产了质飞跃。
Ma délégation estime donc que tous les pays du monde doivent unir leurs efforts et ressources pour faire en sorte que les avantages de la mondialisation soient repartis de façon plus juste au sein de la communauté internationale et minimiser les effets négatifs de ce phénomène, en permettant aux pays les moins avancés de se développer de manière continuelle et de disposer des instruments nécessaires permettant à leurs peuples de mieux vivre dans les années à venir.
因此,我国代表团认为,世界所有国家应该联合其努力和资源,以确保国际社会能够更公平地分享全球化好处并量减少这个现象消极影响,使最不发达国家能够不断发展和提供必要手段,以使其人民能够在今后过上较好活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。