J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.
我错了, 您是对, 我收回前言。
J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.
我错了, 您是对, 我收回前言。
Concernant les incidences économiques de l'Internet, on croyait à tort que les intermédiaires auraient désormais un moindre rôle à jouer.
对互联网所涉经济问题一个常见错误认识是,互联网将削弱中间机构作用。
Ce principe offre à l'État la possibilité, avant que sa responsabilité internationale ne soit engagée, de procéder au redressement interne de tous torts qui auraient pu être causés.
这一原则使国家有机会在承担该国国际责任之前纠正内部可能发生任何错误。
On a toutefois fait observer qu'il serait utile de conserver ce péril, en raison de son importance traditionnelle et surtout du fait que sa suppression risquait d'être interprétée à tort comme ayant des incidences sur le fond.
然而,有与会者指出,天灾风险由于有其传统重性而有必保留,特别是因为将其删除可能被误解为有实质性含义。
Bien qu'il s'agisse d'un texte assez ancien, qui a provoqué quelques polémiques à l'époque, nous pensons que les États souhaitant avoir recours à l'arbitrage pour un différend auraient tort de ne pas s'inspirer de ces projets d'articles pour élaborer l'accord correspondant.
虽然应该承认这是一个本并在当时便有一些争议,但我们认为,愿意将争端送交仲裁国家如果不在拟订一项相对协议时援引这些条款草案,他们行为是不明智。
Selon la Cour, l'alinéa 1 a) du paragraphe 2 de l'article 1059, fondé que le paragraphe 2 a) i) de l'article 34 de la LTA, était applicable seulement aux cas dans lesquels il n'y avait pas de convention d'arbitrage valable, mais pas aux cas dans lesquels le tribunal considérait à tort de ne pas avoir compétence.
根据法庭意见,只有在不存在有效仲裁协议时,才能适用基于《仲裁示范法》第34(2)(a)(一)条第1059 条第2款第 1项 a目,对于错误地认为仲裁庭没有管辖权案件,不适用该条规定。
7 Le conseil affirme qu'il y a eu violation des paragraphes 1, 2, 3 b), 3 d) et 5 de l'article 14 du Pacte au motif que Lord Gifford, conseil chargé d'assurer la défense de l'auteur devant la Cour d'appel, avait affirmé à tort qu'il n'y avait aucun élément défendable dans l'affaire de l'auteur, contrairement aux instructions que lui avait données l'auteur, et déclaré que ce dernier s'était rangé à son point de vue.
7 律师声称有违反第14条第1款、第2款、第3款(b)项、第3款(d)项和第5款情况,理由是:上诉辩护律师Gifford勋爵作了关于提交人一案中没有可争辩论点这一错误陈述,而且违背提交人指示说提交人已接受这一意见。
Certaines délégations ont estimé que dans certaines circonstances, il pourrait y avoir des contradictions entre le régime juridique établi par les traités relatifs à l'espace et le texte actuel du protocole sur les biens spatiaux et que, dans ces circonstances, si le Secrétaire général assumait le rôle d'autorité de surveillance au titre du protocole, on pourrait avoir l'impression, à tort, qu'il n'y a aucune contradiction entre les deux régimes.
有些代表团认为,在某些情形下,由空间条约建立法律制度与目前空间资产议定书案之间可能有抵触,因此,在这种情形下,由秘书长在空间资产议定书中承担监督机构作用可能给人造成一种错误印象认为这两种制度之间没有任何抵触。
La déclaration de mon ministre ne contenait rien de plus qu'une expression tout à fait modérée de sympathie et de solidarité envers les courageux hommes et femmes qui, dans des pays tels que Cuba, n'ont d'autre tort que d'avoir un point de vue différent de celui de la propagande officielle et qui, à la différence de la majorité de leurs compatriotes, ont le courage de dire tout haut ce qu'ils pensent, même au risque d'être persécutés et traités comme des criminels.
我国部长发言不过是非常温和地对古巴等国家内勇敢男男女女表示同情和声援,他们唯一错误就是持有同官方宣传不同观点,而他们同其大多数同胞不同,敢于高声阐明其观点,即使受到骚扰和控罪,也在所不惜。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。