Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式是每个国家不可分割的权利,白俄罗斯对此表示赞同。
Le Bélarus défend le droit inaliénable de tout État de déterminer son propre modèle de développement.
决定自身发展模式是每个国家不可分割的权利,白俄罗斯对此表示赞同。
M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.
Chihuailaf先生(智利)说,不公开表示信仰宗教或者不公开承认自身信仰的权利应当得到保护。
La Jordanie accueille avec satisfaction les réformes de l'Office visant à renforcer ses capacités et à accroître la confiance des donateurs.
约旦对该机构旨在加强自身能力建立该机构与捐助者之间的信任而实行的改革表示。
Celui-ci a indiqué qu'il recherchait les moyens de renforcer sa propre capacité d'offrir des analyses rigoureuses et crédibles de l'impact des programmes.
督厅表示正在寻找加强自身能力的方法,以提供严密可信的方案影响评估。
Il se dit satisfait des efforts que le DPI fait pour accroître sa capacité d'aider les Nations Unies à faire face aux menaces mondiales.
他对新闻部在提高自身能力、帮助联合国应对全球威胁方面的工作表示满意。
La délégation s'inquiétait de ce que le FNUAP ne puisse, à la longue, établir un lien entre sa propre contribution et les produits sectoriels.
该代表团对基金参与订全部门政策表示赞赏,同时感到担心的是人口基金可能无法弄清自身对全部门产出的贡献。
Il a exprimé son inquiétude que les communautés autochtones risquaient de perdre leurs cultures et leurs langues, faute d'enseignement et d'informations dans leurs propres langues.
它表示关注说,由于缺乏其自身语的教育信息,所以土著社区可能失去其文化语。
L'ONUDC trouvait un grand intérêt et apportait son soutien au Colloque, dont les conclusions et recommandations l'aideraient à élaborer son propre programme de travail pour l'avenir.
毒品犯罪问题办事处表示它支持非常关注这次学术讨论会,指出其结论建议将有助于该办事处定其自身关于未来工作的方案。
Presque tous les pays ont déclaré que les autorités garantissaient la protection des magistrats du parquet lorsque leur sécurité était menacée du fait de l'accomplissement de leurs fonctions.
几乎所有的答复国政府均表示,当检察官由于履行检察职能而使自身安全受到威胁时,行政当局向其提供人身保护。
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la disposition autorisant une personne partie à l'arbitrage à être entendue comme témoin, voire en qualité d'expert, dans sa propre affaire.
有与会者对一条文允许作为仲裁当事人的个人以自身案件中的证人,甚至是以专家身份接受听讯表示担心。
Le Rapporteur spécial, estimant que les forces de sécurité se considèrent au-dessus des lois et agissent en toute impunité, a fait part de sa profonde préoccupation à ce sujet.
特别报告员认为,安全部队认为它们自身高于法律,行事几乎不受法律裁,所以特别报告员对此表示严重关切。
La Nouvelle-Zélande a déjà indiqué qu'elle est fermement convaincue que les Nations Unies doivent fournir au Timor oriental ce dont il a besoin pour prendre en mains ses propres affaires.
新西兰过去曾经强烈地表示,联合国必须使东帝汶有能力对自身事务负起全面的责任。
À cet égard, le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des professionnels travaillant pour et avec les enfants, ainsi que des enfants eux-mêmes.
在此方面,委员会对缔约国缺乏对从事儿童工作的专业群体以及儿童自身进行培训宣传的有系统计划表示关注。
Plusieurs orateurs ont fait valoir que les pays en développement devaient assumer une plus grande part de responsabilité dans leur propre développement en continuant à s'efforcer d'améliorer la gouvernance au niveau national.
若干发者表示,发展中国家需要继续努力,改善国家一级的治理,从而对自身的发展承担更大的责任。
Par l'approbation d'une déclaration interprétative, son auteur exprime son accord avec l'interprétation proposée et, de ce fait, fournit son point de vue quant à l'interprétation du traité ou de certains de ses dispositions.
若赞同解释性声明,即表示同意提出的解释性声明,亦即提出了自身对解释条约或某些条款的观点。
Faute d'autres ressources, les groupes terroristes en étaient venus, selon certaines des réponses reçues, à participer à différentes opérations criminelles lucratives afin de subvenir à leurs besoins et de financer leurs activités principales.
一些答复表示恐怖主义团伙由于缺乏其他支持手段,参与了各种形式的营利性犯罪,以维持自身存在,资助其重大活动。
En bref, la Commission a fait savoir, en violation de sa propre décision, qu'il n'était pas question de toucher aux tracés provisoires et qu'il ne serait pas procédé à une vérification terrain des conditions locales.
简而之,委员会违反了自身的裁定,并公开表示,暂定的边界线不能更改,而且不会进行实地勘察以查明当地实情。
Ca fait plusieurs mois qu’il travaille. il nous a rendu un rapport qui établit des choses très clairs : il y a des marges excessives sur un certain nombre de produits dans la grande distribution.
针对前两天所曝光的关于食品价格利润的报告,法国消费者表示自身利益受到这些过高的利润的损害。
Enfin, bien que la Division déploie un effort délibéré pour « cultiver » des consultants pour la prestation de l'assistance électorale, le Bureau des services de contrôle interne observe que ceux-ci ne disposent d'aucune tribune pour exprimer leurs préoccupations.
督厅最后表示,尽管对咨询人员着力进行培养,但还没有任何让他们表达自身关切的平台。
Nous saluons les résultats qui sont obtenus par nos pays partenaires, sur le plan des réalisations en matière de santé et d'éducation, et s'agissant de renforcer leur croissance, à l'aide de nos ressources et des leurs propres.
我们对伙伴国家利用我们的资源及其自身的资源在改进卫生教育成果及增加增长方面取得的成果表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。