Chaque secteur était doté d'une équipe de psychiatres, travailleurs sociaux, infirmières communautaires et auxiliaires para-médicaux).
每个区内有一批精神病医生、社会工作者、社区护士和准医疗辅助设施)。
Chaque secteur était doté d'une équipe de psychiatres, travailleurs sociaux, infirmières communautaires et auxiliaires para-médicaux).
每个区内有一批精神病医生、社会工作者、社区护士和准医疗辅助设施)。
Evaluation indépendante du Mécanisme mondial, para.
“对全球制的独立审评”,第14段。
La maxime romaine, « Si tu veux la paix, prépare la guerre » - Si vis pacem para bellum - est en train de perdre sa pertinence.
“想要实现和平,就要准备战争”这句罗马格言已日益变得不适用了。
En vertu de cette loi, un syndicat est une des formes d'association (art. 2, para. 1) : « Les personnes morales peuvent également être membres d'une association ».
根据这一法律,工会是结社形式之一(第2条第1款):“法律实体也可成为协会成。”
Il a également un représentant de la Brigada para Informacao Geral (BIG), la structure de sécurité interne, et un secrétaire régional, chargé de la mobilisation des civils.
还有一个情报旅的代表、内部安全构和一个负平民的地区秘书。
Etude des options possibles préparée à l'intention de la deuxième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 117 ff.
为缔约方大会第二会议编制的各种备选办法的研究(见前文脚注3),自第117段起。
Etude des options possibles préparée à l'intention de la troisième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 86 ff.
为缔约方大会第三会议编制的各种备选办法的研究(见前文脚注3),自第86段起。
Ces associations coordonnent les programmes de crédit avec d'autres instruments (par exemple, Alianza para el Campo) afin de faciliter la diversification de l'activité productive des femmes des campagnes.
在这些农工联合体和社团中,各种信贷计划和“乡村联盟”等构结合起来,促进农村妇女生产活多样化。
La maxime Si vis pacem para iustitiam qui orne la façade du Palais de justice de La Haye n'a plus tout à fait le sens idéaliste qu'elle avait il y a plusieurs décennies.
装饰在海牙正义宫正面的“想要实现和平,就要准备战争”这句格言,现在听起来就不像几十年以前那样地现实。
Le processus de « timorisation » a également commencé pour les dirigeants de la police civile, où un officier de police expérimenté est-timorais a été nommé directeur de l'École de police (para. 27, 42).
“第汶化”的工作在当地警察的领导层也已经开始,一名有经验的东帝汶警官已被任命为警察学院的主任。
La protection de l'environnement et la surveillance de l'exploitation des ressources naturelles relèvent de la compétence de l'Institut brésilien de l'environnement et des ressources naturelles (IBAMA - Instituto Brasileiro para o Meio Ambiente e Recursos Naturais).
巴西环境和自然资源协会具有保护环境和监督使用的管辖权。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.
在我们的时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。
Nous partageons l'avis que les menaces envers la paix et la sécurité internationales que pose actuellement l'existence continue de milliers d'ogives nucléaires dans les arsenaux des États détenteurs de l'arme nucléaire « leur confère une responsabilité spéciale » (ibid., para. 98).
我们同意,核武器国家武器库中继续存在数千枚核弹头所产生的对国际和平与安全的目前威胁使核武器国家“必须承担特殊的任”(同上,第98段)。
Voir également l'évaluation des mécanismes de financement de la Convention de Rotterdam qui figure dans l'étude des options possibles préparée à l'intention de la deuxième Conférence des Parties (voir note de bas de page 3) paras. 6 ff.
另见载于为缔约方大会第二会议编制的可能备选办法研究中的对《鹿特丹公约》财务制的评估(见前文脚注3),自第6段起。
L'organisation non gouvernementale PAMI (Programa de Apoyo para la Salud Materno-Infantil y para la Salud de Otros Grupos de Riesgo) a mené une étude liant la violence à l'égard des enfants au sein de la famille et leur exploitation sexuelle commerciale.
一个称作支助母婴保健和易受伤害群体保健方案(PAMI)的非政府组织进行了一项将儿童遭受家庭暴力与对儿童的商业色情剥削联系起来的研究。
La majeure partie du personnel infirmier et para médical et 55 pour cent de tous les médecins sont des femmes et le niveau d'instruction des professionnels de la santé est comparable à ce qu'il est dans les pays de l'Union européenne.
大多数护士和辅助医务人以及55%的医生是妇女,保健专业人的教育类似欧洲联盟成国保健专业人的教育。
Mme Navarro (Cuba) signale qu'au paragraphe 6 de la version espagnole, il faut remplacer les groupes de mots « solicitudes para participar y que presentaron » par le membre de phrase « y que presentaron solicitudes para participar ».
Navarro女士(古巴)指出,在西班牙文文本第6段,“申请参加并提出来”这一句话应当表述为“提出要求参加的申请”。
En République dominicaine, l'appui fourni par UNIFEM au Centro Investigativa para la Accion Femenina (CIPAF) dans le cadre d'un projet portant sur la fourniture d'avis juridiques et une formation à la prise en compte des sexospécificités a permis d'initier plus facilement des femmes aux questions traitées par des comités consultatifs dans huit municipalités.
在多米尼加共和国,妇发基金支持妇女行调查中心制定一个关于法律咨询和性别培训的项目,促进了妇女加入八个市政府的协商委会。
Cette université compte actuellement 17 établissements dont trois de formation générale (facultés dites classiques: droit, lettres, arts, sciences humaines, sciences techniques) et 14 de formation professionnelle (agronomie, santé, administration, etc.) et de formation para et postuniversitaire (Institut régional de santé publique, Institut de mathématiques et de sciences physiques et centre béninois de langues étrangères).
该大学现有17个系:三个普通“传统”学院:法学院、文学、艺术和人文科学学院和技术科学学院;14个职业培训系(农学系、卫生系、行政系等),以及校外和研究生系(地区公共卫生学院、数学和物理学学院、贝宁外语中心)。
Instrumentos financieros para mejorar el acceso a la vivienda de los sectores de menores ingresos en America Latina y el Caribe, Division du logement et du développement durable urbain, Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, XVe Assemblée générale des Ministres et Autorités supérieures d'Amérique latine et des Caraïbes du secteur du logement et du développement durable urbain (MINURVI), 2006.
拉丁美洲和加勒比经济委会,可持续发展和人类住区司,Instrumentos financieros para mejorart el acceso a la vivienda de los sectores de menores ingresos en america Latina y el Caribe。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。