En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
En conséquence, 87 mineurs auraient été arrêtés illégalement, dont 26 auraient reconnu appartenir aux FLN.
结果,据称有87名未成年人被非法逮捕,其中26名据称承认是民解成员。
Selon les autorités locales, les coupables pourraient être des combattants des FLN.
地方当局认为,犯罪者也可能是民解战士。
Il presse en outre le Gouvernement et le FLN-Palipehutu d'appliquer l'accord de cessez-le-feu.
他还敦促布隆迪政府和民族解放力量-解放党(民解力量)执行停火协议。
Au cours de la période considérée, les FLN ont recruté et utilisé des enfants dans leur mouvement.
在本报告所述期间,民族解放力量招并使用儿童参加活动。
Les dissidents des FLN liaient la libération des enfants à l'admission de leur groupe au programme officiel de DDR.
为释放儿童,民族解放力量异见团体提出将该团体纳入重返社会正式进程。
Il s'agissait pour la plupart d'écoliers recrutés avec leurs enseignants ou, dans certains cas, par leurs enseignants associés aux FLN.
多数生教师起招,由民族解放力量有关系的教师招。
L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN.
联合联络小组是监察机制的个机构,负责对民族解放力量的集结进程进行监察。
Elle se compose de représentants du bureau du Facilitateur, du Gouvernement burundais, des FLN, de l'Union africaine, du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) (section de la protection de l'enfance) et de l'UNICEF.
联络小组成员有调解办公室、布隆迪政府、民族解放力量、非洲联盟、联布综合办儿童保护股和儿童基金会的代表。
Les chefs d'État ont également condamné l'attaque contre le camp de réfugiés de Gatumba, déclaré que les FLN étaient une organisation terroriste et demandé à l'Union africaine et au Conseil de sécurité d'appuyer cette décision.
此外,各国家元首谴责对加通巴难民营的攻击,宣布民族解放力量为恐怖组织,并请求非洲联盟和安全理事会支持这决定。
Le recrutement d'écoliers et d'enseignants par les FLN a été confirmé dans les provinces de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie, où six enseignants et 61 écoliers âgés de 12 à 20 ans (dont deux filles) ont été recrutés.
民族解放力量在布琼布拉城市省和布琼布拉乡村省招生和教师的情况已得到确认,六名教师和61名12至20岁的生(包括两名女童)被招。
Il a montré à ceux qui l'interrogeaient une lettre signée par l'administrateur général du SNR qui l'autorisait à identifier et arrêter les «criminels des FLN» et demandait aux membres de l'armée et de la police de l'assister dans cette tâche.
他向会见者出示了国家情报局总局局长签署的封信,授权他辩认和逮捕“民解罪犯”、并请求军方和警方人员协助其执行任务。
Le 8 juillet, les FAB ont attaqué des combattants du PALIPEHUTU-FLN (Mugabarabona) à Mpinga (Cibitoke), accusant ce groupe d'avoir failli à ses engagements en prenant possession d'une ancienne position des FAB en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
8日,布隆迪武装队在Mpinga(锡比托克省)攻击胡图人民解放党——民族解放力量(穆加巴拉博纳)的战斗人员,因为指责后者没有遵守协议而占领了在它解除武装前集结地之外的个布隆迪武装队阵地。
De plus, 8 mineurs âgés de 11 à 17 ans ont été recrutés dans la province de MakambaET 30 écoliers âgés de 9 à 14 ans se seraient rendus dans la commune de Kabezi, dans la province de Bujumbura Rural, pour rejoindre les FLN.
并且,八名11至17岁的未成年者也在马砍巴省被招。 据报告,30名9至14岁的生从布琼布拉乡村省卡贝兹乡前往布琼布拉乡村省,参加民族解放力量队。
Le dirigeant des FLN a déclaré que la question des enfants associés à des groupes armés ne pouvait être envisagée en dehors du processus de paix et que, de ce fait, ces enfants ne seraient pas libérés ou relâchés avant que ce processus soit mené à son terme.
民族解放力量领导人宣布,武装团体有关系儿童的问题应在和平进程之外加以考虑,因此必须在进程结束后才能脱离武装团体或释放。
L'équipe a découvert très peu de faits en dehors de ceux qui sont consignés dans le rapport préliminaire au Conseil de sécurité : nombre de victimes, circonstances de leur mort, fait que les FLN ont revendiqué le massacre et large éventail d'accusations et de théories avancées par les acteurs politiques de la région après le massacre.
除了向安全理事会提交的初步报告中所反映的事实之外,调查组发现的事实非常少:受害者的人数、他们遇害的方式、民解声称对此事负责、以及事后该地区的政治人士提出的各种指责和说法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。