A : Bonjour, Madame.Je me présente, je suis Françoise, l’amie de Cécile.
您好,夫,我是弗朗索瓦,塞西尔的朋友。
A : Bonjour, Madame.Je me présente, je suis Françoise, l’amie de Cécile.
您好,夫,我是弗朗索瓦,塞西尔的朋友。
Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.
这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小姐。她10点到奥利。
Ne pensez pas que on n’a que mangé à Jura, aujourd’hui, Gérard et Françoise m’ont arrangé un jour bien différent.
带我度过了完全不同的一天。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à Mme Françoise David, Institut canadien de recherche pour la promotion de la femme.
主席(以英语发言):我现在请加拿大提高妇女地位研究所代表弗朗索瓦·戴维女士发言。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就上述事宜为我们做出了分析。
Françoise a tout juste 18 ans quand elle écrit les premières lignes de "Bonjour Tristesse", un roman dont le succès fulgurant suffira à lancer le mythe de "La Sagan".
佛朗索瓦.萨冈在写《你好,忧愁》的第一行字时刚满18岁,这部小说大获成功,"萨冈"传奇也由此展开。
Françoise Ferrand a souligné le besoin de ressources humaines, expliquant que des facilitateurs devaient rester en contact étroit avec les personnes vivant dans la pauvreté afin d'établir une véritable collaboration.
她着重指出了对力资源的需要,解释说调解要与生活在贫困中的们密切联系,以便协助真正的合作。
Françoise Ferrand (également du Mouvement international ATD quart monde, France) a parlé de l'équipe chargée de la mise en commun des connaissances et des pratiques au sein de son organisation.
Françoise Ferrand(也是来自第四世界扶贫国运动,法国),谈到了该组织分享知识和惯例小组。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Françoise Tapsoba, Secrétaire générale du Ministère de l'action sociale et de la solidarité nationale du Burkina Faso.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请布基纳法索社会行动和民族团结事务部秘书长弗朗索瓦兹·塔普索女士阁下发言。
Les membres ou suppléants ci-après de la Sous-Commission, qui n'étaient pas membres du Groupe de travail, ont également participé aux séances: M. Marc Bossuyt, M. Emmanuel Decaux, Mme Françoise Hampson, M. David Rivkin, M. Ibrahim Salama et Mme Halima Warzazi.
下列小组委员会委员或候补委员不是工作组成员,但也出席了会议:马克·博叙伊先生、埃马纽埃尔·德科先生、弗朗索瓦斯·汉普森女士、戴维·里夫金先生、易卜拉欣·萨拉马先生和哈利玛·瓦尔扎齐女士。
Cela a occasionné également des problèmes au niveau familial, et la requérante a consulté plusieurs fois un psychologue au Centre Françoise Minkowska à Paris, ainsi qu'un psychiatre qui lui a prescrit des médicaments antidépresseurs délivrés sur ordonnance.
这也导致了家庭问题,申诉曾几次就Centre Françoise Minkowska心理生,还看了精神病生,那生给她开了只有凭处方才能买的抗抑郁药。
Cela a occasionné également des problèmes au niveau familial, et la requérante a consulté plusieurs fois un psychologue au Centre Françoise Minkowska à Paris, ainsi qu'un psychiatre qui lui a prescrit des médicaments antidépresseurs délivrés sur ordonnanced.
这也导致了家庭问题,申诉曾几次就Centre Françoise Minkowska心理生,还看了精神病生,那生给她开了只有凭处方才能买的抗抑郁药。
Françoise Ferrand a souligné que le savoir prenait de multiples formes et que les connaissances acquises au cours des études, les connaissances pratiques et l'expérience étaient tout aussi importantes les unes que les autres et se complétaient.
Françoise Ferrand强调说,知识为多层面的,学术的、基于生活的及/或基于经验的知识同样重要并且互相补充。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述的情况完整就必须提一下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础上进行辩论的一个题目。
Avec l'accord des membres de la Sous-Commission, le Président, M. David Weissbrodt, a nommé les experts ci-après membres du groupe de travail: Mme Françoise Hampson (Europe occidentale et autres États), Mme Antoanella Julia Motoc (Europe orientale), M. Paulo Pinheiro (Amérique latine), M. Yozo Yokota (Asie) et Mme Leïla Zerrougui (Afrique).
主席,戴维·魏斯布罗德先生,在征得小组委员会的成员同意之后,任命了下列专家为工作组成员:弗朗索瓦斯·汉普森女士(西欧和其他国家)、安托阿尼拉·尤利亚·莫托科女士(东欧)、保罗·皮涅伊罗先生(拉丁美洲)、横田洋三先生(亚洲)和勒伊拉·泽鲁居伊女士(非洲)。
Françoise Ferrand a insisté sur la nécessité de mettre en place un cadre de participation précis permettant de préserver le droit à la liberté de pensée des différents groupes d'intervenants grâce à l'organisation de débats tantôt communs tantôt séparés.
她强调说,需要有一个参与的明晰框架,使不同集团的行为者在参与共同或单独讨论时可以维护自己的思想自由。
Le 26 juillet, une ressortissante française, Françoise Deutsch, et un ressortissant britannique, John Ward, tous deux employés par Action contre la faim (ACF), organisation non gouvernementale internationale ayant son siège à Paris, ont été enlevés et gardés en otages à Mogadishu.
7月26日,设在的国非政府组织反饥饿行动组织的两工作员,法国国民Fransoise Deutsch和英国国民John Ward在摩加迪沙遭绑架,被扣为质。
Les travaux en cours de la Sous-Commission à la suite de l'étude de Mme Françoise Hampson sur le champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix contribueront sans doute à préciser ces notions.
小组委员会目前根据弗朗索瓦·汉普森女士关于武装部队、联合国民事警察、国公务员以及参加和平支助行动的专家的活动和责任范围的研究报告所进行的工作毫无疑问将会促进对这些术语的界定。
Les experts suivants ont présenté des communications : Françoise Gaspard, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et maître de conférences à l'École des hautes études en sciences sociales (Paris); Philomena Essed, maître de recherche à l'Amsterdam Research Institute for Global Issues and Development Studies, Université d'Amsterdam; Mely G. Tan, Présidente, Institut de recherche, Atma Jaya Catholic University, Jakarta; et Pragna Patel, du Centre de consultation juridique Southall Black Sisters (Londres).
以下专家作了演讲:消除对妇女歧视委员会委员会成员兼社会科学高级研究学院()高级讲师Francoise Gaspard;阿姆斯特丹大学全球问题和发展研究阿姆斯特丹研究所高级研究员Philomena Essed;雅加达Atma Jaya天主教大学研究所主任Mely G. Tan;和Southall黑姊妹法律咨询中心(伦敦)的Pragna Patel。
Il était accompagné par M. Thérence Sinunguruza, Ministre des relations extérieures et de la coopération, M. Simon Nyandwi, Ministre de l'intérieur, M. Vincent Niyungeko, Ministre de la défense, Mme Séraphine Wakana, Ministre de la planification du développement et de la reconstruction, Mme Françoise Ngendahayo, Ministre à la réinsertion et à la réinstallation des déplacés et des rapatriés, M. Antoine Butoyi, Ministre chargé de la mobilisation pour la paix et la réconciliation nationale, M. Athanase Gahungu, Ministre des finances, M. Salvator Toyi, Gouverneur de la Banque de la République du Burundi, ainsi que par de hauts cadres de l'Administration publique du Burundi.
随行员包括对外关系与合作部长泰朗斯·西农古鲁扎先生、内政部长西蒙·尼安德维先生、国防部长樊尚·尼永盖科先生、发展规划与重建部长塞法里娜·瓦卡纳女士、流民与难民重新安置部长弗朗索瓦兹·恩根达哈约女士、负责和平与民族和解动员的部长安托万·布托伊先生、财政部长阿塔纳斯·加洪古先生、布隆迪共和国银行行长萨尔瓦多·托伊先生、以及布隆迪政府部门的高级官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。