Dans les universités, les femmes constituent approximativement 41 % des enseignants et chercheurs.
在大学里,女性约占教职工的41%。
À l'heure actuelle, de nombreux enseignants et chercheurs des pays en développement subissent l'influence négative d'une mauvaise reconnaissance du travail accompli qui nuit à leur motivation, si bien que les efforts de recherche-développement se détournent des préoccupations nationales.
目前,发展中国家的许多教师人受到不合理的薪酬制度的消极影响,积极性不高,其与开发努力不适应国家需要。
Des conventions liant l'ASAL et le ministère de l'Enseignement supérieur et de la recherche scientifique ont été signées. Elles concernent les modalités de mise à disposition des données AlSAT-1 au bénéfice de la communauté universitaire (enseignants, chercheurs et étudiants).
阿尔及利亚航天署与高等教育科学已就向大学各界(教师、人学生) 提供AlSAT-1卫星数据的程序达成多项协定。
On note également la présence des femmes directrices générales de société, chefs d'entreprise, artisanes, entrepreneurs, enseignants chercheurs, médecins responsables de cabinets médicaux, magistrats et dans tous les corps constitués (armée, gendarmerie, police, douanes, eaux et forêts), bref, dans tous les secteurs.
还应指出,妇女在所有各领域担任职务,包括公司总经理、企业经理、手工业者、企业家、教师学者、医务所负责医生、法官及所有法定机构官(队、宪兵、警察、海关、水源森林)。
Sachant que les changements climatiques ont une incidence sur la vie de chacun, des Parties ont rendu compte des activités visant les acteurs suivants: enfants, jeunes, étudiants, enseignants, chercheurs, décideurs, parlementaires, agents des collectivités locales, ONG, organisations communautaires, médias, secteur privé et industrie.
缔约方报告说,由于认识到气候变化影响到每一个人的生活,因此开展了以下列利害关系方为目标的活动:儿童、青年、学生、教师、人、决策者、议、地方政府官、非政府组织、社区组织、媒体、私营门工业界。
Sachant que les changements climatiques ont une incidence sur la vie de chacun, les Parties ont rendu compte des activités visant les acteurs suivants: enfants, jeunes, étudiants, enseignants, chercheurs, décideurs, parlementaires, agents des collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations communautaires, médias, secteur privé et industrie.
各缔约方认识到气候变化影响到每一个人的生活,报告了针对以下利益相关方而开展的活动:儿童、青年、学生、教师、人、决策人、议、地方政府官、非政府组织、社区组织、新闻媒体、私营门工业界。
Il existe 23 chaires créées dans des Centres d'enseignement supérieur de toutes les provinces du pays, qui comptent plus de 700 professionnels et ont pour mission essentielle de susciter une sensibilisation transversale à la problématique hommes-femmes parmi les enseignants, les chercheurs et les cadres universitaires.
全国各省的高等教育中心设有23个这样的讲堂,拥有700多名专业人士,基本任务是在大学教育、大学领域内推广两性观念。
Le principal acteur qu'est le ministère de l'éducation nationale a mandaté un certain nombre de personnalités extérieures pour rendre des rapports sur la place des femmes dans les filières de l'enseignement supérieur et sur l'importance des femmes parmi les enseignants chercheurs et des filles dans les flux d'entrée à l'université.
作为主要角色的国民教育任命了一批外人士,负责报告在高等教育门中妇女的地位,在教师-人中妇女的重要性在进入大学的学生中女生的重要性。
Il a souligné le rôle important joué par les enseignants, les chercheurs et les scientifiques dans la fourniture d'une éducation qui contribue de manière non négligeable au développement d'une société se fondant sur les valeurs du patriotisme, de la citoyenneté et de la prévention de l'extrémisme et de la xénophobie.
俄罗斯联邦政府强调教师、学术界科学家在提供大大有助于立足于爱国主义的价值观、公民意识防止极端主义仇外心理的社会发展的教育方面所发挥的重要作用。
Dans le cadre de ce programme, le gouvernement s'efforce de créer, pour les chercheuses, les conditions leur permettant d'exercer cette activité sans difficultés particulières : il s'agit, par exemple, de développer et d'assouplir les structures financières de la recherche, afin de prendre en compte les périodes d'accouchement et d'éducation des enfants, en faveur des enseignantes et chercheuses du supérieur.
根据该方案,政府正在积极营造一种有利于女性人的环境,以使她们能够顺利地从事工作,包括扩大并灵活运用经费制度,使大学专科学校女性人教师所关切的生育育儿问题得到解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。