有奖纠错
| 划词

Les personnes requérant l'asile, les personnes admises à titre provisoire et les personnes à protéger qui n'ont pas de permis de séjour sont assurées auprès de caisses-maladie reconnues, mais elles ont un choix limité d'assureurs et de fournisseurs de prestations.

申请避难、暂时和没有居留许可证应该受庇护都是认可医疗保险金保管处保险人,不过们对保险人和补贴提供选择有限。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, et comme conséquence de la règle qui précède, l'État est tenu d'accueillir ses nationaux expulsés à l'étranger et non pas les ressortissants d'autres États expulsés par ces derniers ou par des États tiers; il ne peut y être tenu que s'il y consent expressément, généralement sur la base d'un accord international.

此外,上述规则影响是,家有义务外遭不必,无论这些们自己家还是第三逐;只有该明确同意(一般是依照际协定),才须承担这项义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Sevan (Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité) dit qu'il y a quelques heures seulement, à Islamabad au Pakistan, un groupe important de réfugiés ou de demandeurs d'asile refoulés ont forcé l'entrée des locaux du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et ont retenu temporairement une personne en otage.

塞万先生(联合安全事务协调员)说,仅仅几个小时以前在巴基斯坦伊斯兰堡,一大批没有或寻求避难强行进入了联合事务高级专员办事处(难专员办事处)大院,并暂时将其中一人扣作人质。

评价该例句:好评差评指正

16) Le Comité note que l'État partie s'est engagé à ne pas renvoyer de force au Kosovo les demandeurs d'asile déboutés et à coopérer pleinement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'assurer un retour dans la sécurité et la dignité, mais reste préoccupé par le système d'appel, en particulier en ce qui concerne l'indépendance de l'instance d'appel (art. 7, 12 et 13).

委员会注意到缔约承诺不会将拒绝寻求庇护者强行遣返科索沃,并承诺与联合事务高级专员办事处充分合作,以便保证这些在安全和有尊严情况下回归,但与此同时,也因为上述司法机构独立性问题对上述体制感到关注(第七条、第十二条、第十三条)。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle est resté plus ou moins inaltérable lors du passage à l'éducation inclusive: aujourd'hui encore, une population handicapée est définie comme ayant «des besoins éducatifs spéciaux découlant du handicap», sans tenir compte du fait que l'inclusion a des effets qui sont certes généralisés pour ce qui est de l'accès, mais qui se modifient et sont extrêmement différents si l'on considère le sentiment de permanence et de différence qu'ils ont créé.

在转向融合型教育过程中,这种做法或多或少地保持原状。 即使在今天,人口中一部分仍然可以认为具有“因残疾原因特殊教育需要”,同时并不考虑影响(尽管机会十分普遍)是根据时间长度和具体内容会存在巨大变化和差异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caccagogue, cachalot, cache, caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure, cache-col, cache-corset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

A qui s’étonnerait de ce qu’un gentleman aussi mystérieux comptât parmi les membres de cette honorable association, on répondra qu’il passa sur la recommandation de MM. Baring frères, chez lesquels il avait un crédit ouvert.

如果有以为象福克这样古,居然也能参加象改良乐部这样光荣团体,到惊讶话,们就会告诉他:福克是经巴林氏兄弟介绍才接纳入会

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacher, cache-radiateur, cachère, cache-sexe, cachet, cachet de la poste, cachetage, cache-tampon, cacheté, cacheter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接