有奖纠错
| 划词

Les attaques de septembre dernier ont été un coup cruel et dévastateur porté contre les États-Unis et contre chacun de nous.

去年9月袭击是对确是对我们大家残酷和沉重打击。

评价该例句:好评差评指正

Le tragique héritage de Nagasaki et d'Hiroshima, il y a 60 ans, est un rappel de leur nature insensée et de leur cruauté.

前长崎和广岛悲惨教训时时提醒人们不要忘记它们可怕和极端残酷性。

评价该例句:好评差评指正

Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.

家庭雇工尤其容易到人身攻击和攻击、被剥食物和睡眠以及遭受雇主残酷行为。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par les Marines des États-Unis à l'encontre de la population civile de l'île de Vieques sont parmi les manifestations les plus criminelles, extrêmes et cruelles du statut colonial du pays.

体现波多黎各殖民地地位方面最具犯罪、令人厌恶和残酷事件是海军陆战队对别克斯岛平民行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux dernières semaines, l'usage injustifiable de la force contre les Palestiniens a coûté la vie à beaucoup de civils désarmés - ce qui tranche avec le petit nombre d'Israéliens qui sont morts - et montre la nature dure et brutale de la politique poursuivie par l'occupant.

在过去两周,对巴勒斯坦人过度使用武力已去数十名非武装平民生命-与之相比有少数以色列人死亡-表明占领所采取政策残酷和野蛮

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques et politiques inhumaines dirigées contre le peuple palestinien rendu indigent dans les territoires palestiniens occupés, notamment la bande de Gaza, ont provoqué une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente, où une population civile continue de subir un châtiment collectif, soumise à un siège épouvantable qui la paralyse.

由于对被占巴勒斯坦领土,特别是加沙地带一贫如洗巴勒斯坦人民实施上述非人道政策和做法,当地局势已变成一场近代史中无先例人道主义灾难,平民百姓继续在残酷和摧残包围下遭受集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe désormais de continuer à aller de l'avant et de nous attaquer au phénomène très répandu de la violence sexuelle, y compris le viol systématique des jeunes filles, l'esclavage sexuel et la violence brutale auxquels elles sont soumises et la stigmatisation qui en résulte au sein de leur communauté.

现在我们应该继续前进,处理基于性别暴力,包括有地强奸女童、奴役以及她们遭受残酷暴力,还有因此而导致社会对她们羞辱。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition continue de ce siège désastreux et cruel contre la population civile palestinienne, conjuguée aux attaques militaires condamnables d'Israël, qui non seulement font des morts et sont à l'origine de destructions mais constituent également à l'évidence des actes d'incitation et de provocation, cause d'importantes souffrances dans la population et accroit l'instabilité ainsi que la peur, la tension et le désespoir des civils.

继续对巴勒斯坦平民实行这一瘫痪残酷围困,再加上以色列令人发指军事袭击,不仅造成死亡和毁坏,而且也成为明显扇动和挑衅行为,正在造成广泛痛苦,加剧不稳定,并增加平民中恐惧、紧张和失望。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet porte sur les domaines 1), 2) et 5) qui rendent les dispositions législatives sur le viol dans le mariage et l'agression sexuelle contre des filles connues et comprises des élites, des professionnels et paraprofessionnels ainsi que des hommes et des femmes ordinaires dans l'ensemble du pays et qui renforcent dans la population la prise de conscience des conséquences brutalisantes de la violence sexuelle.

本项目重点关注第(1)、(2)、(5)方面问题,让巴布亚新几内亚领导人、专业人士、辅助专职人员以及普通妇女和男子认识和了解关于婚内强奸和对女童侵害法律,同时增强全社会对性暴力残酷后果认识。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Gouvernement de la République du Burundi a toujours condamné toute mesure coercitive à visées politiques ou autre imposée à un État souverain par un autre État ou un groupe d'États dans la mesure où, par expérience vécue, il en connaît les effets cruellement dévastateurs et destructeurs sur la population innocente et plus particulièrement la population la plus vulnérable dont les enfants et les personnes âgées.

另外,布隆迪共和政府也始终谴责一或几个家出于政治或其他动机,对另一个主权家实施所有胁迫措施,因为,从以往经验知道,这种措施对所涉无辜平民、尤其是诸如儿童和老年人等最脆弱群体可能造成残酷和破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis, éphéméride, éphémérides, éphéméroïdes, éphésite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接