Les pays devraient avoir des moyens de communication, notamment par courrier électronique, sécurisés.
国应当保持安全通信方式,包括使用安全
电子邮件
。
Il a été créé des groupes de travail à composition non limitée chargés d'examiner chacune des questions susmentionnées, au moyen du courrier électronique et en étroite coopération avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer.
就上述三个问题分别设立了不限成员名额工作组,工作组通过电子邮件开展工作,并与海洋事务和海洋法司密切合作。
Les organismes formateurs annonceront leurs possibilités par deux moyens: a) par courrier électronique à tous les participants à l'atelier, et b) en plaçant une annonce sur le site Web du Bureau des affaires spatiales ainsi que sur leurs sites respectifs.
培训提供者将通过以下两种手段通知培训机会:(a)向讲习班所有参与者发出电子邮件,和(b)
外层空间事务厅及其
网站上张贴通告。
Le programme des liaisons mondiales pour le développement permet aux étudiants et aux enseignants des écoles secondaires des pays en développement de collaborer avec leurs homologues des pays industrialisés dans le cadre de programmes d'enseignement au moyen du courrier électronique et d'Internet.
促进发展方案世界联系将发展中国家与工业化国家中学生和教师联系
一起,通过电子邮件和因特网实施协作学习方案。
Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.
该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和论坛增进
合作伙伴之间
交流。
Les fonctionnaires, cadres et représentants du personnel ont été largement consultés et invités à faire part de leurs idées et suggestions par divers moyens, dont un courrier électronique adressé à tous les agents pour leur demander leur avis sur la politique et le règlement du personnel.
采取了种方式,广泛征求工作人员、管理人员以及工作人员代表
意见和想法,包括向全体工作人员发出一份电子邮件,征求他们对人力资源政策、条例及细则
意见。
Ce système novateur est fondé sur un réseau extensible de sites Web partenaires qui adhérent aux principes de base d'une culture de la paix. Chaque site Web dispose de modérateurs volontaires formés qui, au moyen du courrier électronique, aident les journalistes à réécrire leurs rapports pour que ceux-ci obéissent aux critères (« règles du jeu ») avant d'être diffusés en ligne.
这个新系统是根据一个可扩充伙伴网
网络,遵守和平文化
一些基本原则,每个网
都有经过训练
愿仲裁人,用电子邮件帮助报告员改写他们
报告,以便
报告刊登
线上之前能符合
项标准(“游戏规则”)。
Les membres du Réseau interinstitutions ne sont certes pas tenus informés chaque mois au moyen du courrier électronique comme cela a été recommandé mais, étant donné qu'à l'heure actuelle différents groupes de travail du Réseau ont différents programmes et réunions à tenir, la souplesse dont font preuve les responsables de ces groupes de travail pour ce qui est de déterminer la fréquence des communications par courrier électronique avec leurs membres respectifs est une démarche plus efficace.
尚未根据建议,以电子邮件方式每月提供简报,但是,考虑到目前种不同
机构间网络工作队
不同
时间表和会议需求,由
工作队管理人员与其个别成员
决定电子通信频率方面保持灵活性是更有效率
方式。
À cette fin, elle fournit une large gamme de services relevant des technologies de l'information consistant, par exemple, à mettre au point et acquérir les systèmes et le matériel informatiques qu'exigent les activités de l'organisation; à mettre en place et à gérer les moyens de communication (par exemple, par téléphone, par courrier électronique et par télécopie) nécessaires à la bonne marche des activités de l'organisation; et à fournir un appui technique au personnel pour l'aider à a) mettre au point et utiliser les applications informatiques de manière à faciliter les opérations; et b) veiller au bon fonctionnement des systèmes et du matériel existants.
为了取得结果,将提供种信息技术服务,例如:开发和采购符合本组织业务需要
信息系统和设备;确保设立和提供世界范围
通信能力(诸如电话、电邮和传真),以有效
开展业务;并且
以下方面向工作人员提供技术支助(a) 开发和利用系统应用程序,改善业务运作;(b) 确保现有系统和设备
成功运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。