有奖纠错
| 划词

Toutefois, la coopération nucléaire entre États parties et non parties risque d'encourager la non participation, ce qui est regrettable.

但缔约国非缔约国在核问题上的合作可能会起到阻碍的实际作用,这一点令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons qu'il est erroné d'imputer à Belgrade la non participation des Serbes du Kosovo aux activités des Institutions provisoires d'administration autonome.

我们认为,企图把科索沃塞族不加临时自治机构活动问题归咎于贝尔格莱德,是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays, qu'ils soient membres ou non, tirent profit d'une participation universelle et peuvent faire entendre leur voix aux sessions du Conseil d'administration du PNUE.

所有国家,不论是成员还是非成员,都从普遍中受惠,并在环境规划署理事会的会议上有发言权。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires politiques s'est efforcé de garantir non seulement la participation des femmes à la réunion de Bonn sur l'Afghanistan mais surtout leur intégration au nouveau gouvernement afghan.

联合国秘书处政治事务部确保使妇女在波恩举行的阿富汗问题会议,而重要的是确保使妇女的阿富汗政府。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi parlé de l'interaction qui doit exister afin que toutes les phases du processus bénéficient non seulement de la participation du HCR mais aussi de toutes les autres instances.

他还谈到必要的接口,以确保不仅难民专员办事处,而且所有其他机构在这一进程的每个阶段

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des programmes par les pays exigera non seulement la participation active des gouvernements à l'élaboration des instruments de programmation mais aussi celle des structures et institutions nationales et de représentants de la société civile.

国家所有权不仅使国政府有必要全面制定方案编制工具,而且还需要个国家组织和机构以及民间社团的代表

评价该例句:好评差评指正

Cet arrangement devrait être renforcé, non seulement par la participation d'un nombre accru de pays, mais surtout par le recours aux ressources disponibles dans ces pays pour des missions actuelles et futures de maintien de la paix.

这种安排应该得到加强,不仅的国家加,而且重要是,利用这些国家中可利用资源于目前和今后的维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration de nouvelles règles de droit international de portée universelle doit se faire non pas dans le cercle restreint mais avec la participation de tous au sein de l'Assemblée générale de l'ONU ou dans le cadre des autres mécanismes diplomatiques usuels.

拟订的全球范围的国际法规则不应在一个有限制的圈子中、而应在联合国大会中或通过其它正常外交机制在全体中发生。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Gouvernement a indiqué qu'il n'écartait pas la possibilité d'entrer en contact avec le RUF et qu'il n'écartait pas non plus la participation de celui-ci au progrès politique, mais en temps utile, après qu'il aurait déposé les armes et se serait démobilisé.

同时,政府指出它将不排除同联阵接触,以及不排除联阵在完全解除武装和复员后,在适当时政治进展的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est important de comprendre que la réalisation de la parité dans l'exercice du pouvoir et dans la prise de décisions exige non seulement une participation accrue, mais aussi que les femmes tirent mieux parti de leur position pour obtenir les changements souhaités.

然而,必须理解,在权力和决策方面的两性平等作为一个必要事项,必须不仅包括数量增加,而且包括质量的提高,即利用职务影响所期望变化的实现。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement la non- participation de centaines de milliers de personnes aux élections déformera le tableau aussi bien ethnique que politique de la situation au Kosovo mais cela ne pourra finalement avoir qu'un effet déstabilisateur sur la situation dans la région, y compris en dehors du Kosovo.

成千上万的这样的人不加选举不仅将歪曲科索沃的种族和政治面貌,而且这将转而对该地区包括科索沃以外的局势产生不稳定影响。

评价该例句:好评差评指正

Selon un petit pays en transition, des enseignements pouvaient être tirés de la transformation d'une économie monosectorielle (étatique) en économie multisectorielle, motivée non seulement par la participation du secteur privé et l'établissement de relations en matière de commerce et d'investissement avec d'autres pays, mais aussi par l'élaboration de cadres juridiques et réglementaires appropriés.

从小型过渡期国家的角度来说,可以在将单一行业(国有)经济转为行业经济过程中学习最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument, à nos yeux, confirme ce que nous avons dit plus haut quant à un apartheid mondial, visant à priver les pays non représentés de toute participation significative aux questions relevant du Conseil de sécurité, en dépit du fait que le Conseil consacre 70 % de son temps aux problèmes du tiers monde.

我们认为,这种论点不顾安全理事会70%的时间都花在处理第三世界的问题上这个事实,支持了我们早些时候提及的全球种族隔离,旨在使局外者无法切实处理安全理事会事项。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les propositions visant une meilleure gestion et une meilleure réglementation des processus de transition (y compris de privatisation et de libéralisation), la première question qui se pose est peut-être celle de savoir si, oui ou non, la participation du secteur privé et d'opérateurs étrangers est la solution qui convient le mieux.

对于较好地把握和管理过渡进程的建议(其中包括私有化和自由化),基本问题可能在于首先引入私营部门和外国运营商是否是最恰当的选择。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne voudrait par ailleurs exprimer sa gratitude à M. Pekka Patosaari à l'occasion de sa prise de retraite, non seulement pour sa participation active aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts en tant que Directeur du Secrétariat pendant ces cinq dernières années, mais aussi pour sa contribution importante au processus international et paneuropéen de formulation des politiques forestières.

此外,欧洲联盟愿在佩卡·帕托萨里先生退休之际,向他表示感谢,不仅感谢他对联合国森林论坛工作的有力承诺,领导论坛秘书处过去五年的工作,而且还感谢他为国际和泛欧森林政策进程作出了重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

En outre, et en particulier ces derniers jours, nous avons mis la dernière main à la réforme des forces armées et du service de renseignement de l'État, ayant pris conscience qu'un système de sécurité moderne est la condition sine qua non de la pleine participation de la Bosnie-Herzégovine aux arrangements communs de sécurité, via son adhésion au Partenariat pour la paix et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.

此外,特别是在最近几天,我们正在最后完成武装部队和国家情报机构的改革工作,因为我们认识到现代化的安全系统是波斯尼亚和黑塞哥维那以《和平伙伴关系》和《北大西洋公约组织》的成员国身份全面共同安全安排的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Salama (Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le Droit au développement) déclare, en réponse à l'ensemble des questions soulevées, qu'il subsiste de nombreux obstacles à la concrétisation du droit au développement : il s'agit notamment du champ très large que recouvre cette notion de droit au développement, des controverses politiques sur la place qu'il doit avoir, de sa définition et de son contenu spécifique; il s'agit également du problème de la non participation des principaux intéressés, et d'une certaine peur vis-à-vis du concept même.

Salama先生(发展权问题工作组主席——报告员)在回答所提问题时说,发展权的实现面临许障碍:覆盖的问题范围宽泛,对其作用的政治争议,定义具体内容,没有基本利益攸关方的,以及对概念本身的担心等等。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faut se montrer fermement déterminé à enquêter sur les responsabilités et à combattre l'impunité; et, deuxièmement, il faut promouvoir une politique officielle de tolérance et de coexistence à l'égard des groupes minoritaires, qui passe non seulement par une plus grande participation de ces groupes aux processus de prise de décision et par un accès plus équitable aux emplois de la fonction publique, y compris dans le système judiciaire et la police, mais également par l'appui donné aux institutions ouvertes aux diverses ethnies, en particulier les écoles.

第一,应该展现坚定的决心,调查责任,铲除有罪不罚现象;第二,应该促进制定对少数族裔宽容和之共存的官方政策,这种政策不仅包括使少数族裔决策进程,公平地获得公务员职位,包括司法系统和警察部门的职位,而且支持建立族裔混合的机构,特别是族裔混合的学校。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes dudit article, « la Première Partie ne s'opposera pas à la demande d'admission de la Seconde Partie dans des organisations et institutions internationales, multilatérales ou régionales dont la Première Partie est membre, non plus qu'à la participation de la Seconde Partie à ces organisations et institutions; toutefois, la Première Partie se réserve le droit d'élever des objections à une telle demande ou à une telle participation si la Seconde Partie doit être dotée dans ces organisations ou institutions d'une appellation différente que celle prévue au paragraphe 2 de la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies ».

根据上述文件第11条,希腊共和国承担了法律义务,“不反对乙方向甲方为其成员的国际、边和区域组织及机构申请或加入为成员;但是,甲方保留反对上述任何成员资格的权利,如果这种组织或机构对乙方的称呼将联合国安全理事会第817(1993)号决议第2段的规定不同”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autotopoagnosie, autotour, autotoxémie, autotoxine, autotraceur, autotracté, autotracteur, autotransducteur, autotransférable, autotransformateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接