有奖纠错
| 划词

A ne jamais risquer une voile au dehors.

因为它们从未到外面扬帆远游。

评价该例句:好评差评指正

Il est gentil,même si au-dehors il paraît distant.

他很和善,尽管外表看起来很冷淡。

评价该例句:好评差评指正

Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.

容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。

评价该例句:好评差评指正

En même temps on entendait au dehors un grand bruit d'applaudissements.

与此同时,外面传来一阵鼓掌的轰鸣声。

评价该例句:好评差评指正

A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.

在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的响声。

评价该例句:好评差评指正

Défense de se pencher au dehors.

禁止把体伸到外面。

评价该例句:好评差评指正

16Tes sources doivent-elles se repandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

16你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。

评价该例句:好评差评指正

Il se penche au-dehors.

他往外探

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce globe ne mange rien, il rejette parfois au dehors le contenu de ses entrailles.

这个地球什麽都不吃,却偶尔向外喷出肠容物。

评价该例句:好评差评指正

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是变,庙外警卫也依如故。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

而,外面却是人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。

评价该例句:好评差评指正

AU-DEHORS: L'huile se répand au-dehors.

油流到外面了。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu des entretiens à ce sujet avec les gouvernements à l'intérieur et au-dehors de l'ex-Yougoslavie.

她为此与前南斯拉夫境外的各国政府进行了协商。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le Gouvernement aura l'occasion de justifier les espoirs qui sont placés en lui à l'intérieur et au dehors de l'Iraq.

我们认为,临时政府将有机会实现在伊拉克外对其所寄予的希望。

评价该例句:好评差评指正

Morissot l’interrompit : « Avec les rois on a la guerre au dehors ; avec la République on a la guerre au dedans. »

“有了国王,就到国外去打仗,有了共和国就在国打。”

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous faisons ici des déclarations et affirmons notre attachement à la paix et au désarmement, au dehors la réalité est bien différente.

就在我们在此发表讲演并保证要致力于和平与裁军的时候,这个会议室之外的现实却是另一番景象。

评价该例句:好评差评指正

Avant de conclure mon intervention, je voudrais brièvement aborder la question de l'aide humanitaire à tous ceux qui souffrent à l'intérieur et au dehors de l'Afghanistan.

最后,我要简要地谈及对阿富汗外经受痛苦的人民提供人道主义援助的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés dans le système des Nations Unies et au dehors.

它还需要提供建议和信息,以进联合国外的所有相关行为者的协调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vert-de-griser, verte, vertéborothérapeute, vertebra, vertébral, vertébrale, vertébré, vertèbre, vertébrée, Vertébrés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Surveillez les sauvages au dehors, » reprit Robert.

“看住土人哪。”罗伯尔又说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux chandelles ne jetaient aucun rayonnement au dehors.

烛光一点也不会照到面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les feux intérieurs n’avaient pas encore fait irruption au dehors.

这时内部火浆还没有爆发出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La vérité est que, au dedans comme au dehors, le travail ne manqua pas.

事实上,室内和室一样,都有许多做。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le tuyau destiné à conduire la fumée au dehors donna quelque travail aux fumistes improvisés.

业余制砖人们感到把烟通到面去烟囱很难做。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡表是乱七八糟是朝里这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Même surveillance au dehors. Il était évident qu’on ne pouvait compter sur l’assoupissement des gardes.

警卫也依然如故。显然,要等卫兵睡觉是没指望了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ! cria une voix joyeuse au dehors de la maison, Mercédès !

“美塞苔丝!”这时一个声音突然在屋兴冲冲地叫了起来,“美塞苔丝!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top s’élança au dehors et disparut presque aussitôt.

托普往前一跳,几乎立刻就不见了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On la déroula ; elle fut fixée à une saillie de roche et rejetée au dehors.

人们赶快解开那条绳子,把它一端拴在岩石上,向面拖着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.

但有时内部毁坏在面没有显露痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

他推推那道大车门,一下便察觉到它内两面都被钉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet homme avait pour idéal, au dedans, l’ange, au dehors, le bourgeois.

这个理想人物,在内心,是天使,在表,是资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难寡妇,在强烈火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, sur un mot du reporter, s’élança au dehors pour chercher de l’eau.

赫伯特一听见通讯记者话就出去找水。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La rue du faubourg s'animait et une exclamation sourde et soulagée salua, au dehors, l'instant où les lampes s'allumèrent.

地处近郊区这条大街逐渐热闹起来。面,一阵低沉而欣慰欢呼正在迎接华灯初放那一刻。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait des aventures au dehors, j'en suis sûr maintenant, et, aussi bien, je suis loin de m'en indigner.

他在边拈花惹草,现在我以肯定这点,但我一点不感到气愤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.

在一般情况下,在我们心里燃烧着那种火焰也稍稍能照亮我们眼睛,向体多少发射出一点能起微光。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les deux domestiques chauffaient à blanc la maison, et elle s’apercevait à peine du terrible hiver qui régnait au dehors.

两个仆人使房子暖烘烘,她几乎没有注意到冬天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.

千思百念,渺渺茫茫在心头涌起,阳光一点点照开去,胸中思绪也越来越多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vertueusement, vertueux, vertugadin, vertumnite, verve, verveine, vervelle, vervet, verveux, vésanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接