有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ces crapoussins-là, quand ça vient au monde, ça ne se doute guère du mal que ça fait.

这小东西来到世上,还不知道要让人怎样的呢!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’importe ! fit-elle en le regardant tristement, j’ai bien souffert !

“没有关系!”她伤心地瞧着他说,“但我!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle a bien souffert. Elle t’a bien aimée. Elle a eu en malheur tout ce que tu as en bonheur.

过很。她非常爱你,她的痛你的幸福成对比。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il a fallu mes dangers et mes souffrances pour tirer de lui quelque étincelle d’humanité ; mais, depuis ma guérison, la nature a repris le dessus.

我曾经冒大的危险,,才使他有一点人情味;但是当我的健康恢复以后,他的本性又显出来

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle patience, quelle énergie pour conduire à destination cette troupe rétive, et quelles fatigues à braver ! Le gain est péniblement acquis que ce dur métier rapporte !

但是,要有大的耐性、大的毅力才能把这群不听话的牲畜赶到目的地啊!路上要啊!生意人嫌钱也并不容易啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais voilà quatre ans que je patiente et que je souffre ! … Un amour comme le nôtre devrait s’avouer à la face du ciel ! Ils sont à me torturer. Je n’y tiens plus ! Sauve-moi !

“可是我已经忍耐四年,四年的!… … 像我们这样的爱情,有什么不可以拿到光天化日之下去的!他们老是折磨我。我再也忍受不!救救我吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>, 比……居先, 比…大一半的, 比…更加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接