Les activités relatives à d'autres questions étaient regroupées sous une quatrième catégorie.
第四组由同其他问题相关的活动组成。
Dans les méthodes du GIEC, l'estimation des variations des stocks de carbone résultant du déboisement est examinée sous la rubrique «terres forestières affectées à d'autres utilisations», dans la catégorie changement d'affectation des terres.
按照气专委的方法学,对毁所致碳储量变化的估算是在地利用变化类别“转为其他地用途的地”下加以考虑。
Dans les tableaux contenant les données de base pour les différents secteurs, sous la catégorie de sources «Other» (Autres), une ligne a été laissée en blanc pour permettre aux Parties d'ajouter éventuellement des catégories de sources qui leur sont propres.
在源类别“其他”之下的部门背景表格中,可增加一个标明具体国别源类别的空行。
Ce manque d'informations est en parti attribuable au fait que le trafic d'organes n'était pas spécifiquement indiqué en tant qu'acte criminel dans les codes pénaux et que par conséquent les actes faisant intervenir ce type de crime étaient répertoriés sous différentes catégories d'infractions.
资料缺乏的部分原因在于刑法没有将器官贩运规定为一种犯罪行为,因此涉及此类犯罪的行为被报告为不同的罪行。
Ces procédés sont notamment connus sous les dénominations courantes suivantes : première catégorie - séparation des isotopes par laser sur vapeur atomique (SILVA ou AVLIS); seconde catégorie - séparation des isotopes par irradiation au laser de molécules (SILMO ou MLIS) et réaction chimique par activation laser isotopiquement sélective (CRISLA).
第一类——原子蒸气激光同位素分离;第二类——分子激光同位素分离和同位素选择性激光活化化学反应。
La grande aberration de la structure actuelle réside dans la distinction faite entre les fonds consacrés aux travaux d'imprimerie sous l'actuelle catégorie de dépenses "services contractuels" et ceux consacrés, sous la catégorie "dépenses diverses", à l'impression au titre des services communs d'impression fournis par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
目前做法的缺点的最好例子是,要将当前“订约服务”外部印刷主要类别项下的印刷资金同通过由国际原子能机构(原子能机构)提供的合办印刷服务印刷的“其他支出”主要类别项下的资金区别开来。
La loi dispose en outre que seront exonérés d'impôts les revenus (pour autant qu'ils ne tombent pas sous la catégorie de revenus décrits au paragraphe suivant) provenant de mandataires agissant à des fins caritatives ou provenant d'une société ou institution créée exclusivement à ces fins et non destinés à des fins de bénéfice lucratif d'une personne.
该法还规定,对信托基金受托人为慈善目的生成的或者任何完全为了慈善目的而不是为了任何个人的私人金钱利益而建立的协会或者机构生成的收入(非下段所述收入类型),将予以免税。
Toute décision finale sur la réforme du Conseil de sécurité devrait venir sous forme d'un accord global avec une augmentation du nombre des membres du Conseil, dans la catégorie de membres tant permanents que non permanents, ainsi que d'un ensemble global de mesures recommandées qui sera institutionnalisé par le Conseil, de façon à ce qu'il réforme ses procédures aux fins d'une plus grande transparence et d'une plus grande participation des États Membres au processus décisionnel.
关于安全理事会改革的任何最后决定应当采取一项一揽子协定的形式,包括增加安理会常任和非常任两个类别的成员,以及一整套将由安理会作为制度执行的建议措施,以便改革安理会的程序,实现更大的透明度,让会员国参与其决策进程。
Les besoins supplémentaires dont il est fait état au tableau 3 de la Section III.1 ci-après sont décrits sous les catégories suivantes : a) dépenses inévitables de sécurité et de préparation aux situations d'urgence; b) poursuite des efforts touchant la réforme de l'ONU et mesures supplémentaires à prendre pour obtenir les résultats fixés pour l'exécution du plan stratégique à moyen terme et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire; c) formation; d) possibilités de plaidoyer et d'instauration de partenariats offertes par Un monde digne des enfants afin de renforcer les droits des enfants; et e) intégration accrue et nouvelles améliorations des systèmes informatiques mondiaux.
表3第三.1节所列额外需求分别属于以下类别:(a) 保安和应急方面的强制性费用;(b) 持续性的联合国改革工作以及多年战略计划和千年发展目标取得方案成果的额外行动;(c) 培训;(d) 《适合生长的世界》促进权利的宣传和合作机会;(e) 进一步结合与改善全球信息技术系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。