La deuxième scène montre un cavalier habillé de la même façon qui bande son arc.
这第二个场景则是同样穿着的骑士,正在挽弓。
Cette initiative est à saluer, mais il convient de souligner qu'un tel «retrait» ou «désengagement» ne déchargera pas Israël de ses obligations en tant que puissance occupante dans la mesure où il n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
这一行动应当受到欢迎,但必须强调的是,这种“撤军”或“脱离接触”行动不会减色列作为占领国的义务,因为它并不打算放弃加沙地带的控制。
Il est donc grand temps que la communauté internationale pèse de tout son poids, de façon urgente, pour contrer les politiques et pratiques inhumaines du régime israélien, qui impose une catastrophe humanitaire au peuple palestinien sans défense, dans la bande de Gaza et ailleurs dans les territoires palestiniens.
因此,国际社会现在必须紧急介入,色列政权的非人道政策与行径,因为它正把人道主义灾难强加给加沙地带和巴勒斯坦领土其他地区没有防卫能力的巴勒斯坦人民。
En effet, lors de la présentation d'une demande de mise en liberté sous caution au tribunal, la police a expressément déclaré qu'il n'en était rien et, hormis la participation de l'auteur à la perpétration des actes eux-mêmes, aucun élément de preuve montrant son appartenance à une bande criminelle n'avait été apporté.
实际上,在向法院提出保释请求时,警察专门排除了任何此种联系;在审判期间,除了参与犯罪行为本身的证据外,法庭上没有举出有关这方面的任何证据。
Il faut appeler Israël à s'acquitter de ses engagements et de ses obligations en la matière, notamment vis-à-vis de la population civile palestinienne qui vit sous son occupation dans la bande de Gaza, conformément à la quatrième Convention de Genève, par laquelle Israël est lié en tant que Puissance occupante.
应当要求色列遵守它作为占领国具有约束力的《日内瓦第四公约》,信守其在这方面的承诺和法律义务,包括加沙地带处于其占领之下的巴勒斯坦平民的承诺和法律义务。
En effet, lors de la présentation d'une demande de mise en liberté sous caution au tribunal, la police a expressément déclaré qu'il n'en était rien et, hormis la participation de l'auteur à la perpétration des actes eux-mêmes, aucun élément de preuve montrant son appartenance à une bande criminelle n'avait été apporté.
实际上,在向法院提出保释请求时,警察专门排除了任何此种联系;在审判期间,除了参与犯罪行为本身的证据外,法庭上没有举出有关这方面的任何证据。
Les 27 et 28 juin, l'armée israélienne a intensifié son opération militaire dans la bande de Gaza - nom de code « Opération pluie d'été » - en y attaquant des ouvrages d'infrastructure, en y bombardant notamment la centrale électrique, en coupant l'électricité sur environ 40 % du territoire et en privant d'eau des milliers d'habitants.
27 和28日,色列陆军扩大代号为“夏雨”的军事行动,攻击加沙地带的基础设施,包括轰炸加沙的电厂,切断约40%的加沙地带用电,使数千加沙居民没有水。
Israël doit mettre fin à son escalade militaire et à ses pratiques illégales en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et sur le Golan syrien, y compris à toutes les formes de châtiment collectif infligé à la population civile, et montrer qu'il a à cœur de régler politiquement la question centrale du statut final sur la voie des négociations avec les Palestiniens.
色列应该停止在西岸、加沙地带和叙利亚戈兰的军事扩张和非法做法,包括强加于平民的各种形式的集体惩罚,并表达解决巴勒斯坦轨道上最后地位核心问题的真正政治意愿。
Nous remercions les membres du Conseil qui ont voté pour le projet de résolution, assumant ainsi leurs responsabilités de membres du Conseil tout en appliquant le droit international, y compris le droit international humanitaire, qu'Israël, puissance occupante, viole et foule aux pieds de façon flagrante en lançant des attaques militaires incessantes contre les civils palestiniens sans défense qui subissent son occupation, en particulier dans la bande de Gaza.
我们感谢决议草案投赞成票的安理会成员,他们捍卫了自己作为安理会成员的责任,同时捍卫了国际法,包括遭到占领国色列粗暴违反和严重破坏的国际人道主义法,因为它其占领下的手无寸铁的巴勒斯坦平民人口,特别是在加沙地带,发动了无情的军事进攻。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien est extrêmement préoccupé par le recours disproportionné à la force par Israël dans la bande de Gaza, dans l'une des zones les plus densément peuplées du monde, et il exhorte le Gouvernement israélien à respecter ses obligations en tant que puissance occupante et à arrêter immédiatement son offensive militaire dans la bande de Gaza et dans le reste du territoire palestinien occupé.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会色列在加沙地带——世界人口最稠密的一些地区——过度使用武力感到非常震惊,要求色列政府履行占领国义务,立即停止加沙地带的军事攻击,立即停止巴勒斯坦被占领土其他地区的军事攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。