Dans les deux cas, la Mission a évalué favorablement la conduite de la police locale.
在这两件事情上,欧警特派团对当地警察表现作出积极评价。
Nous le félicitons de son excellent rapport, qui examine comment renforcer l'ONU, agir utilement, mieux servir les États Membres, mieux travailler ensemble, financer les priorités, investir dans l'excellence et gérer le changement.
我们祝贺秘书长提出极为出色报告,该报告涉及加强联合国、做要紧事情、更好地为会员国服、更好地共同努力、为优先项目分配资源、为出色表现投资以及管理变革。
Une autre contrainte est liée au caractère éventuellement intrusif des inspections au regard, non seulement des intérêts légitimes d'un État en matière de protection de ses informations militaires sensibles, mais aussi des risques de prolifération qu'entraînent de telles inspections.
另一个限制因素涉及其侵入性,不仅表现在国家对保护敏感军事情报合法利益方面,而且还表现在侵入性视察带来扩散风险方面。
Selon nous, le rapport doit non seulement exposer nos réalisations, mais également ce qui n'a pas été réalisé en donnant les raisons de cet échec, en particulier dans les cas où le Conseil n'a pas pu agir ou lorsqu'il y a eu des dissensions.
我们认为,报告不仅应映已经采取行,而且还应映未能做成事情以及原因,尤其是在安理会没能采取行或表现出明显分歧情况中。
Il nous semble que, en ce domaine, il faut faire preuve d'esprit de responsabilité et donc ne rien faire qui soit de nature à affaiblir notre organe chargé de la paix et de la sécurité dans le monde et, en même temps, il nous faut refuser l'immobilisme.
在我们看来,我们在这方面需要表现出责任感,因此不要做出可能削弱我们这个肩负保障国和平与安全责任机构任何事情。
L'ensemble du système des Nations Unies a montré que la protection des enfants lui tenait à cœur, mais il est possible et nécessaire de faire davantage, s'agissant en particulier d'élaborer et de mettre en oeuvre un système efficace de suivi et de communication de l'information concernant les violations signalées.
虽然整个联合国系统都表现出要致力于保护儿童,但可以做而且应该做事情还有很多,特别是在建立和施有效监督和报告制度以及对报告侵犯行为采取后续行方面。
L'article 275 du Code punit toute personne qui, publiquement ou au moyen de communications sociales, commet des actes obscènes ; l'article 276 punit toute personne qui, par un moyen de communication sociale s'adressant au grand public, représente des actes ou des choses qui, notamment en ce qui concerne les mineurs, peuvent inciter à la violence, à la cruauté, au vandalisme et à la corruption sexuelle, ou offenser les sentiments familiaux.
对于当众以及通过社会传播方式从事淫秽行为任何人,可根据《刑法》第275条予以处罚;对于通过以广大公众为对象社会传播方式,表现尤其对未成年人可能煽暴力、残忍、流氓行为和性虐待,或可能影响家庭团结行或事情任何人,可根据第276条予以处罚。
Néanmoins, le Panama est convaincu que les divers points de vue exprimés au Conseil de sécurité ont été la preuve que ledit organe a fonctionné comme prévu; que les opinions et les approches diverses qui existent dans le monde s'y sont exprimées sans réserve; et que, bien que les divergences n'aient pas été aplanies, cela a eu l'avantage marginal de faire ressortir les exigences de mesure et de contrôle dont le Conseil de sécurité doit tenir compte.
但巴拿马坚信,安全理事会内表现分歧清楚表明安理会做了应该做事情;表明世界上各种不同意见和做法在安理会里作了毫无保留抒发;表明尽管进程结束时分歧会依然存在,但它一个小小好处是强调了安理会必须予以考虑衡量和控制方面要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。