有奖纠错
| 划词

Dans les deux cas, la Mission a évalué favorablement la conduite de la police locale.

在这两件事情上,欧警特派团对当地警察表现作出积极评价。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé de choisir l'échantillon de l'une des enquêtes structurelles du CSO sur l'investissement des entreprises.

事情发展清楚地显示,电子商上是信息和通信技术使用一种表现,因此,显然应该决定在同一项调查中处理这两个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous déclarons notre détermination de préserver l'esprit positif dont notre partie a fait preuve au cours de cette activité afin de réaliser encore bien davantage.

我们申明致力于保持我们在这方面表现出来积极神,以便完成更多事情

评价该例句:好评差评指正

Vous cherchez un emploi, vous devez être claire là-dessus et rassurer votre employeur qui n’a pas envie de fêter dans trois mois ce qu’il ne considérera pas comme un heureux événement.

你们是在找一份工作,你们应该清楚你们雇主不想在三个月内庆祝他不认为是件好事事情。相,直接了当说“不”也是不推荐,以免表现出在这个话题上有过创伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous le félicitons de son excellent rapport, qui examine comment renforcer l'ONU, agir utilement, mieux servir les États Membres, mieux travailler ensemble, financer les priorités, investir dans l'excellence et gérer le changement.

我们祝贺秘书长提出极为出色报告,该报告涉及加强联合国、做要紧事情、更好地为会员国服、更好地共同努力、为优先项目分配资源、为出色表现投资以及管理变革。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que tous les États membres feront preuve de la souplesse nécessaire à l'action multilatérale, qui nous impose de céder sur certaines choses et d'en accepter d'autres pour aboutir à un consensus.

我们希望所有国家本着多边行神,表现出必要灵活性,这必然需要在某些事情上让步并接受其他一些事情,以现协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Une autre contrainte est liée au caractère éventuellement intrusif des inspections au regard, non seulement des intérêts légitimes d'un État en matière de protection de ses informations militaires sensibles, mais aussi des risques de prolifération qu'entraînent de telles inspections.

另一个限制因素涉及其侵入性,不仅表现在国家对保护敏感事情合法利益方面,而且还表现在侵入性视察带来扩散风险方面。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, le rapport doit non seulement exposer nos réalisations, mais également ce qui n'a pas été réalisé en donnant les raisons de cet échec, en particulier dans les cas où le Conseil n'a pas pu agir ou lorsqu'il y a eu des dissensions.

我们认为,报告不仅应映已经采取,而且还应映未能做成事情以及原因,尤其是在安理会没能采取行表现出明显分歧情况中。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble que, en ce domaine, il faut faire preuve d'esprit de responsabilité et donc ne rien faire qui soit de nature à affaiblir notre organe chargé de la paix et de la sécurité dans le monde et, en même temps, il nous faut refuser l'immobilisme.

在我们看来,我们在这方面需要表现出责任感,因此不要做出可能削弱我们这个肩负保障国和平与安全责任机构任何事情

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du système des Nations Unies a montré que la protection des enfants lui tenait à cœur, mais il est possible et nécessaire de faire davantage, s'agissant en particulier d'élaborer et de mettre en oeuvre un système efficace de suivi et de communication de l'information concernant les violations signalées.

虽然整个联合国系统都表现出要致力于保护儿童,但可以做而且应该做事情还有很多,特别是在建立和施有效监督和报告制度以及对报告侵犯行为采取后续行方面。

评价该例句:好评差评指正

L'article 275 du Code punit toute personne qui, publiquement ou au moyen de communications sociales, commet des actes obscènes ; l'article 276 punit toute personne qui, par un moyen de communication sociale s'adressant au grand public, représente des actes ou des choses qui, notamment en ce qui concerne les mineurs, peuvent inciter à la violence, à la cruauté, au vandalisme et à la corruption sexuelle, ou offenser les sentiments familiaux.

对于当众以及通过社会传播方式从事淫秽行为任何人,可根据《刑法》第275条予以处罚;对于通过以广大公众为对象社会传播方式,表现尤其对未成年人可能煽暴力、残忍、流氓行为和性虐待,或可能影响家庭团结事情任何人,可根据第276条予以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Panama est convaincu que les divers points de vue exprimés au Conseil de sécurité ont été la preuve que ledit organe a fonctionné comme prévu; que les opinions et les approches diverses qui existent dans le monde s'y sont exprimées sans réserve; et que, bien que les divergences n'aient pas été aplanies, cela a eu l'avantage marginal de faire ressortir les exigences de mesure et de contrôle dont le Conseil de sécurité doit tenir compte.

但巴拿马坚信,安全理事会内表现分歧清楚表明安理会做了应该做事情;表明世界上各种不同意见和做法在安理会里作了毫无保留抒发;表明尽管进程结束时分歧会依然存在,但它一个小小好处是强调了安理会必须予以考虑衡量和控制方面要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典, 编纂的作品, 编纂者, , 煸动人心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.

他相信这种高度慎重表现会使他大有进展。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On y voyait, figurés en bois de différentes couleurs, tous les mystères de l’Apocalypse.

上面还可以后到用各种颜色木头镶嵌图画,表现出《启示录》中所有神秘

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Plus tard, Adam, tu feras de l’humour tout à l’heure, pour l’instant il y a urgence.

“这以后再说,待会儿再表现幽默感,现在有紧急要处理。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来几个月里,她表现出慈祥母爱,哪怕是最细小也要叮嘱到。不过,她终归是个女人,悄悄地又露出了隐私。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’est beaucoup plus large, Facebook, par exemple, où l’on a commencé à faire autre chose qu’à raconter au fond sa vie, ce qui ne présente pas forcément toujours des avantages.

这就更广泛了,比如说,脸书,我们开始在脸书上做一些,来讲述生活中,并不一定表现出好

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Elle prend sens maintenant parce que je pense que le monde a besoin d'assumer quelque chose et de mettre en avant des personnes qui ont une énergie débordante pour faire avancer les choses et changer le monde actuel.

现在有意义了,因为我认为这个世界需要负责一些,让些拥有无限能量人得以表现,让得以发展并且改变目前世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行, 鞭笞天下, 鞭虫, 鞭虫病, 鞭抽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接