Entre temps, Louis II a appris ce qu'il en coûtait de grandir pour devenir roi.
此期间,路德希二世懂得了成长为一名国王所应付出的努力。
La différence a donc considérablement diminué entre temps.
因此,此期间,收入差别以很大幅度缩减。
Entre temps, nous espérons que le moratoire sur les essais nucléaires sera respecté.
同时,我们期望遵守全面暂停核试验规定。
Entre- temps, des événements importants se sont produits au Brésil et en Amérique latine.
同时,巴西和拉丁美洲发生了一些重大事态。
Entre temps, nous nous trouvons dans une phase de consolidation et d'expansion.
与此同时,我们处于巩固和扩展的时期。
Les impératifs de sécurité nationale ont, entre temps été laissés en suspens et ignorés.
国家安全方面的当前要务被推迟、忽视和搁置。
Entre temps, des groupes d'experts et des groupes ministériels du G-8 se réuniront également.
与此同时,八国团的专家小组和部长级小组也将举行会议。
Entre temps, trois équipes des unités de déminage intégrées ont poursuivi leurs opérations de déminage.
与此同时,来自联合综合排雷股的3个小组继续开展扫雷行动。
Entre temps, l'Indonésie continuera d'être à leurs côtés et de leur fournir aide et encouragements.
同时,印度尼西亚将继续站他们一边,并提供其援助和鼓励。
En réalité, les dispositions pénales pertinentes entrent en vigueur en même temps que le règlement lui-même.
事实上,有关的刑法规定与条例本身同时生效。
Nous invitons tous les autres États à respecter entre temps un moratoire sur les essais nucléaires.
我们敦促所有其他国家与此同时遵守暂停核试验规定。
Le Comité a noté qu'entre-temps les Comores n'avait effectué aucun paiement.
委员会注,这一时期科摩罗没有缴付会费。
Entre temps, l'UNRWA joue un rôle essentiel en fournissant aux réfugiés de Palestine des services essentiels.
此同时,近东救济工程处向巴勒斯坦难民提供基本服务方面发挥了基本作用。
J'ai le plaisir d'annoncer aux membres du Conseil de sécurité qu'entre-temps ce nombre a diminué.
我很高兴地告诉安全理事会成员,事实上现人数已减少。
Entre temps, Israël poursuit ses attaques militaires, avec les armes les plus modernes et mortelles qui soient.
与此同时,以色列继续使用最现代化、最致命的武器进行军事袭击。
Entre temps, il exhorte les États Membres, notamment les pays donateurs, à augmenter leurs contributions de base.
同时,他敦促各会员国,特别是捐助国增加其对核心筹资的捐款。
Entre temps, certaines délégations ont manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial.
同时,一些代表团也对特别委员会活动的性质表示了关切。
Entre temps, une femme a été nommée à la Commission de la gestion des eaux pour le XXIe siècle.
同时,有一名妇女被任命21世纪水资源管理委员会工作。
Entre temps, elle estime que tous les membres permanents doivent jouir des mêmes droits et avoir les mêmes obligations.
此期间,克罗地亚主张所有常任理事国应该具有相同的权利和义务。
Entre temps, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1322 (2000) que la partie palestinienne estime extrêmement importante.
安全理事会同时通过第1322(2000)号决议,巴勒斯坦方认为该决议至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais entre temps, le jury a changé.
在这间,陪审团已经换人了。
Voilà, super. On va laisser cuire entre temps.
很好。我们让它。
Et comme tu peux voir, entre temps j’ai des moustaches qui sont apparues.
就像你看到的,这间我都长出了胡子。
Entre temps il a eu le temps de refroidir un tout petit peu.
在此间它已经有间冷却了。
Mais entre temps on va quand même réaliser notre petite sauce Mornay.
在这之前,我们要先制作Mornay酱汁。
Entre temps, le discours sur la francophonie a évolué.
在此间,关于法语国家的演讲得到了发展。
Surtout qu’entre temps nous nous préparions à fêter le grand Noël russe à la maison, chez Grand mère, le six Janvier !
特别是在那,我们在家里,在祖母家里,准备庆祝俄罗斯的大圣诞节,在1月6日这天!
C'était sur YouCook, hésitez pas à mettre en commentaires quelle pizza vous avez préférée, en tout cas entre temps, je vous fais plein de bisous, on se retrouve très vite, ciao je vous aime !
这里是小哥厨房,不要犹豫在评论区告诉我们,你们最喜欢哪种披萨,不管怎样在此间,我要亲亲你们哦,再见,拜拜,我爱你们!
Entre temps, il y a eu des coups de feu.
Et entre temps, le troisième frigo solitaire de Paris a été déposé au Bar Commun.
Et entre temps j'ai eu un fils et je n'ai pas perdu la main
Entre temps, la transparence s’est imposée.
La corruption, estime le quotidien, est entre temps un véritable problème pour Daesh.
Thomas Eric Duncan a entre temps rencontré des membres sa famille, mais également des proches et d’autres personnes.
Entre temps, un super visa de priorité de 24 heures pourrait être accordé à Beijing, Shanghai et Guangzhou.
Les bureaux de vote seront ouverts entre 4h et 15h en temps universel.
Entre temps, il y a le résumé candidat zemmour qui est apparu.
Entre temps, Luchini sera chez nous.
C'est la difficulté que nous allons toucher sur quelqu'un entre le temps.
Voilà égalité encore entre temps, parce que il faudrait qu'on lui réceptionne les traductions et la religion.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释