有奖纠错
| 划词

Elégant et ingénieux, le tablier avec maniques intégrées. Pour tout avoir sous la main et cuisiner comme un pro.

优雅而巧妙,个带有手柄的围裙,能够让你像专业厨师样,身手不凡。

评价该例句:好评差评指正

On mettra sous peu la dernière main aux versions arabe, chinoise et russe.

阿拉伯文、中文和俄文版即将定稿。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, le placement sous main de justice des biens associés à des activités délictuelles n'existe pas.

哥伦比亚不存在对犯罪活动有关的财产采取行政征收的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les objets ainsi saisis ne sont pas dévolus à l'État mais provisoirement placés sous main de justice.

种方式扣押的财产不转交给国家,而由法院临时管理。

评价该例句:好评差评指正

Je paye par carte bleue, parce que je n'ai pas beaucoup d'argent liquide sous la main.

用信用卡支付,因为手头没有很多现金。

评价该例句:好评差评指正

Après de longues discussions, le Ministère a fait placer le chargement sous main de justice afin d'enquêter sur l'affaire.

财政部经过大量讨论后,扣留了批货物,便调查情况。

评价该例句:好评差评指正

Les tenants de cette idéologie n'hésiteraient pas à utiliser des armes de destruction massive si ces dernières leur tombaient sous la main.

意识形态的信徒如果获得大规模毁灭性武器,将毫不犹豫地使用它。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute cherchent-ils à acquérir des armes et des explosifs militaires, mais ils doivent utiliser ce qui leur tombe sous la main.

他们固然谋获得军用武器和炸药,但是必须使用任何能够利用的手段。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient le plus souvent pris à parti par une foule qui se rassemblait spontanément et qui utilisait les armes qui lui tombaient sous la main.

他们般受到自发的暴民用任何就手的武器攻击。

评价该例句:好评差评指正

Villain l'a lu partout, dans tous les journaux qui lui sont tombés sous la main.Car la presse nationaliste s'est déchaînée ces derniers temps contre le grand tribun.

是的,民族主义者报刊段时间来,对伟大的演说家让·若雷斯倾泻了刻骨的仇恨,使用了种种恶毒言词。

评价该例句:好评差评指正

Une fois l'ensemble en place sur le plan de travail, je place quelques poids par dessus (on fait avec ce que l'on a sous la main ...).

旦所有行动,工作计划,些重量再加上(们做什么与你有手头上...).

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures comprennent des normes relatives à la restitution des biens placés sous main de justice, qui restent à la disposition de ceux à qui ils reviennent de droit.

种措施应包括退还有担保的财产,将其交由对它们拥有权利的人处置的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens n'ont pas besoin d'un M. Hans Blix et de tout son personnel pour rendre 167 pages remplies de questions techniques; ils ont déjà les réponses sous la main.

伊拉克人不需要汉斯·布利克斯先生和他的全体工作人员来写出167页的法院用问题;他们已经有了答案。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent s'employer à réformer l'Organisation d'une manière qui renforce les principes qui ont inspiré sa création au lieu d'essayer en sous main de réaffirmer le droit à l'intervention des anciennes puissances coloniales et néocoloniales.

各成员国应当致力于对该组织进行改革,从而进步加强创立该组织时所依据的各项原则,而不是采用秘密方式再次主张前殖民国家和新殖民国家的干预权。

评价该例句:好评差评指正

La décision de placer des biens sous main de justice peut être prise dans le cas d'une personne qui est en attente ou en cours de jugement pour s'assurer que ses biens pourront, le moment venu, faire l'objet d'une saisie exécutoire.

在考虑对人提出诉讼时或在对人进行诉讼过程中可发出扣押令,便确保可对此种资产实施后来发布的没收令。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un jugement exécutoire, les biens en question peuvent être provisoirement placés sous main de justice, qu'ils soient confiés à l'autorité compétente ou à quiconque se présente durant le processus de saisie et fait valoir sur eux un droit supérieur.

在发出最后裁决令之前,些物件可由主管当局或由在法院出现并声称对些物件拥有较大权利方暂时进行司法保管。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de commerce prévoit le gel des comptes bancaires ou autres actifs déposés dans les banques et institutions financières, à la suite de la mise sous main de justice des biens d'un commerçant lors de sa déclaration de faillite (art. 937 et 939 du Code de commerce).

《商事法典》规定,个商人宣布破产时,会失去对财产的支配权,因此可冻结其银行账户和其他存于银行或其他金融机构的资产(《商事法典》第937条和第939条)。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan et en Iraq, outre qu'ils périssent en grand nombre sous la main des insurgés et milices de tous bords, les civils pâtissent, de surcroît, des opérations de sécurité engagées par les forces multinationales et gouvernementales, ce qui devient très préoccupant, même si rien n'indique qu'ils soient délibérément pris pour cibles.

在阿富汗及伊拉克,除了反叛分子和各方民兵给平民造成的可怕伤亡外,多国部队和政府安全部队的安全行动造成的平民伤亡人数日益令人关切,尽管没有迹象显示它们蓄意平民作为攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Blé et Jujubes, blèche, bled, blédard, Bleekeria, blême, blêmir, blêmissant, blêmissement, blende,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Je lisais tout ce qui me tombait sous la main.

我读一切能读的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise s’en alla avec ses trente sous dans la main.

就这样热尔手里拿着三十个铜币走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il lui mit la pièce de cent sous dans la main.

他把那枚值一百个苏的钱放在他的手里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le corps penché en avant, il tordait sous sa main les épaules du Canadien.

他的身体向前倾,双手攫住加拿大人的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

T'en aurais pas un sous la main par hasard?

或许你身边碰巧有一个?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand nos ancêtres ont commencé à compter, ils ont utilisé ce qu'ils avaient sous la main.

当我们祖先开始计数时,他们使用了手的工具。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ou bien des piments secs si vous n'avez pas ça sous la main.

或者干辣椒,如果你们手没有新鲜辣椒的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.

潘克洛夫枕在岩石上,可以感觉到它们在自己的底下频频震动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu veux me faire croire que tu n'avais personne d'autre sous la main ?

你以为我会相信你底下没有其他人了吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui battait sous sa main, c’était l’artère de ses doigts : elle retira sa main avec un frisson.

她感觉到的是自己手指上的脉搏,她颤栗地收回她的手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais sous la main vigoureuse d’Ayrton, le cadenas sauta et la porte fut ouverte…

但是他的腕力很大,一下子拧坏了门开了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

耶和华的使者对她说,你回到你主母那里,服在她手下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, sous la main intelligente de l’ingénieur et de ses compagnons, tout prospéra.

在工程师和他的伙伴们智慧的双手下,一切都欣欣向荣起来。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'as ce qui te faut sous la main pour te succéder.

你应该有能继承你的左右手吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! vous allez voir, madame, dit Monte-Cristo ; sous la main d’Ali, ils vont devenir doux comme des agneaux.

“您一会儿就会知道的,”基督山答道,“一到阿里的手里,它们就像羔羊一样驯服的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis ses cheveux prirent successivement sous ses mains savantes les ondulations qu’elle crut pouvoir aider aux charmes de son visage.

然后,她的发在她那双灵巧的双手摆弄下挽成一道道波浪,她相信,就凭这波浪的发型也能增加她脸蛋的魅力。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et il se penche comme ça et il fait, il fait comme salt bae avec tout ce qu'il a sous la main.

他这样弯下腰,把手里的东西像盐巴那样撒下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’était-ce pas déjà une consolation d’employer si bien cet argent, de l’avoir eu sous la main, au moment de leur malheur ?

在遭遇祸事之际,手有钱,用在该花的地方,岂不是一种快慰吗?

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Si vous avez pas ça sous la main, vous pouvez aussi lui demander de se rouler par terre pour éteindre le feu.

如果没有 也可以让他在地上打滚灭火。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Je n'ai pas de t-shirts de toutes les couleurs sous la main, alors on va faire ça avec quelques papiers de couleurs.

我手边没有所有颜色的T恤,所以让我们用一些彩色纸做一下测试。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blépharotomie, Blephillia, Blériot, blésité, blessant, blessé, blesser, blessure, blet, Bletia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接