Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.
本议厅中的每个人在任何时候都认为这些谋杀
和残暴的行动。
Il y a dans cette salle et dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies des esprits pusillanimes qui ont renoncé à la réforme du Conseil de sécurité car toute suggestion d'abolition de la catégorie permanente et du droit de veto ou d'augmentation du nombre des membres de la catégorie permanente par l'entrée de nouveaux membres dotés du droit de veto se verrait opposer le veto de n'importe lequel des cinq membres permanents actuels.
本大堂和联合国
廊里有些
的人已经放弃安全
的改革,因为关于取消拥有否决权的常任席位或接受拥有否决权的新成员以增加常任席位的任何建议都将被目前的五个常任
国中的任一国家否决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.
说一声“是”或者“是”都会招致
明
白的拳打脚踢。父亲像一
发疯的狼扑向一
战战兢兢
怜的小猫,
的胆怯、温顺和弱小
禁让人为之动容,而
却圆睁着一双美丽的眼睛默默忍受着这一切,
敢有丝毫的埋怨。