En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!
La décision sur ce point doit être prise en admettant l'hypothèse que la demande est fondée.
就这一事项作出决定时,必须假定有要求在法律上有价值。
En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.
即使他有理(但是他真有理吗?),也不应该粗暴地把自己观点强加人。
Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous.
我们欢迎大会通过决议接纳另一个成员加入我们行列。
Certains participants étaient fermement opposés à tout principe admettant l'amnistie pour les « crimes graves en regard du droit international ».
一些与会者大力反对列入任何承认可大赦“国际法规定严重犯罪”原则。
Le Ministre de la sécurité sociale de l'Arménie, admettant ce fait en réponse à une question, a fait savoir qu'
上星期四,儿权利委员会审查了亚美尼亚第二次定期报告。
Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Comité pour ses travaux, admettant que ceux-ci étaient extrêmement complexes.
所有发言代表感谢甲基溴技术选择委员会所做工作。
L'existence d'un principe général admettant la légitime défense comme exception à l'interdiction de l'emploi de la force dans les relations internationales est incontestée.
(1) 存在着允许自卫作为禁止在国际系中使用武力例外一般原则,这是无可争议。
En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.
文化模式,她承认仍然存在一定负面态度,但她同时也指出,全国妇女协会正在努力扭转这些负面态度。
Tout en admettant la responsabilité du pays d'origine, nous pensons que celle des pays de destination et de transit n'en est pas moins importante.
在确认来源国责任同时,我们也认为,目地国或过境国也可起重大作用。
Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.
一些代表团指出,尽管应使大会能够行使这种权力,但行使这种权力门槛应很高。
D'autres délégations, tout en admettant qu'il fallait chercher comment améliorer les méthodes de travail, estimaient que les procédures du Comité ne devaient pas être modifiées.
有一个代表团认为,除了改进委员会工作方法外,还须依赖一些代表团就委员会内提出一些建议进行建设性辩论政治意志。
Tout en admettant que la mondialisation était un processus irréversible, certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'apporter des modifications judicieuses à la politique suivie.
虽然承认全球化是一个不可逆转进程,一些发言者还是强调必须做出适当政策改动。
Même en admettant que l'arrestation était légale, le maintien en détention pendant 40 jours n'était ni raisonnable ni nécessaire au vu des circonstances de l'affaire.
即使假设其逮捕合法,对其持续拘留40天之久,在其案件情况下,既不合理,也无必要。
Plusieurs intervenants ont indiqué que les pays en développement eux-mêmes pourraient aider les pays les moins avancés, en admettant leurs exportations en franchise et hors quota.
一些发言者提到,发展中国家本身能够通过为最不发达国家出口商品提供免税和免配额待遇,向最不发达国家提供援助。
En admettant l'existence d'un conflit et en exhortant les deux parties à négocier, cette résolution exclut le recours au principe de l'autodétermination pour régler ce conflit.
通过承认争端存在和敦促双方进行谈判,该决议拒绝了适用自治原则作为解决争端途径。
Tout en admettant généralement la nécessité de lutter contre le protectionnisme, ils sont convenus que cela serait difficile sans une action collective internationale en faveur de l'emploi.
他们大多同意打击保护主义,但也指出,如果国际社会不针对就业问题采取共同行动,将很难做到这一点。
En admettant que Primorje s'est effectivement acquittée de la charge de la preuve des pertes invoquées, le Comité conclut que le matériel en question a été confisqué.
Primorje确履行了举证责任,小组可得出这些财产已被没收这一结论。
Cependant, elle se demande pourquoi le Gouvernement a choisi de mettre en pratique ce programme de mesures spéciales temporaires, en admettant des filles avec des notes légèrement inférieures.
然而,她不了解为什么布隆迪政府选择实施该方案中特别临时措施,接受分数略低女生。
On peut cependant imaginer des cas où l'organe accepte implicitement la réserve en admettant l'État candidat à participer aux travaux de l'organisation sans se prononcer formellement sur la réserve.
但我们可以想到会有机默示接受保留情况,即机在未对保留正式作出决定情况下,接纳候选国参加组织工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。